@numbtesticle Well, which came first? The hen or the egg? ;) I have no idea which came first unfortunately....with a little luck one can also find it in ruthenia,croatia,slovenia etc;)
@zrinski i'm not sure but i'm happy that i found out that not only hungarians(magyars) listen to this song and have it on their own language:)i study about central europe and i just love it the habits and everything i just like a big salate:Dthx for posting this!:)
Sure, Moravian songs (Morava is a part of Czech Republic), exactly from the part called Moravske Slovacko, the part where the dialect reminds you more Slovak than Czech language. Slovaks are neighbors, just few years ago it was one republik... Czechoslovakia... wait a few weeks, it might change again ;-) The place I was born...
the song is "Na Hradistich Lukach" a moravian fold song from Hradista, but Slovaks and Moravians drink the same drink, speak the same, and sing the same songs.
The song Ej, od Buchlova si sung at midnight on the wedding day in Moravia and Slovakia... Bride gets a calash instead of the veil... And apron (now she is wife and she has to do a housework) and bridegroom gets a hat and wooden spoon (now he is a husband and he has to help his wife....). It´s very pretty wedding groove...:-)
when was a child in the coast lands of Texas this version of Ej, Od Buchlova was often heard on certain radio stations in our area ,,,, thank you for finding it and keeping it alive awhile longer ,,,,
Name "Buchlov" is sometimes used to mark highlands Chriby where is this castle situated. In any case Buchlov has no contiguity with territory of Slovakia: They are separated by Bottom-Moravian ravine and on SE also by White Carpathians. The third song may be Moravian (from Moravian Slovaks) or from W Slovakia, too. I found an Internet source citing the first song as "from Moravian Slovaks".
To your question - It has been pointed out to me ... Can someone confirm this?
The first song - Ked som isiel zrana - is maybe a Slovak song but is also often sung in folklore area "Moravian Slovaks" (Uherske Hradiste) and Podluzi (Breclav), also with alternative text "Na tech panskych lukach".
The second song is evidently Moravian from arroundings of UH because Buchlov is a castle about 10 km far from Uherske Hradiste.
These are all Slovak folk songs and I don't care if moravians are singing them.Just because moravians are singing them, it doesn't make them moravian.
Slovenians share the dance shamarjanka with the ukranians. Croatians of Medjimurje share the melody of the song Ked Mi Prishla Karta with the ruthenians. The moravians share the melody of the song Robila Sem U Muraru with the ruthenians song Od Krakova Za Vojachka...
Different peoples share the same songs..thats just how it is...and as it should be...
"Ked mi prisla karta narukovac" is slovak song from Saris region or Zemplin and not rusyn. I know this for sure because that is where I was born and of course I speak the local dialect(sarissky).
Ked mi prisla karta is actually a song that appears in czech republic, poland, ukraine, croatia, serbia and amongs the slovaks and rusyns...so really who is to say where it originated?
I don't quarrel. I only say it is possible to expect that the seccond one, "Ej od Buchlova vetr veje", that means "Ay the wind blows from Buchlov" originate from place with eyeshot to the hill and caste Buchlov.
It is posible that some Slovak songns are referencing to Moravian Hills and castles :-).
Buchlov is situated in Moravia near Buchlovice, about 30 km to Slovak town Skalica. If in Skalica or arroundings were blowing NNE wind the inhabitans of Skalica and arroundings may say "The wind blows from Buchlov".
This isn´t easy for a person that is not from the Czech Republic or the Slovak Republic;o) But they are from a border region so I guess both people have the songs perhaps?
The most important thing is that they are very beautiful :o)) A lot of people share folk-songs all over Europe. A song in Ukraine may also be a song from Slovenija for example. And that is very beautiful to see :)
Now I live in willage Traplice 10 km to Uherské Hradiště and when I climb the hill I can see Buchlov. For what remains on my video watch?v=P3ovBm1yL54 at 0:57 (the last picture) is Buchlov hill and castle at horizon.
44Woman is right about the songs being in Moravian Czech. Ej od Buchlova is a wedding song. Nebyla jsem veselá can also be heard in W. Slovakia (Záhorie region).
Ive been to that part of Moravia! I had an amazing time! These songs are also wonderful Zrinski! Are these from records as well? Are you an American Slav? If so have you ever heard of the Slovakaires?
Glad you like the songs:o) They are from an album called "Ej Od Buchlova". I am from Sweden of mixed swedish-slovenian descent. But I am very much into music from most slavic peoples and languages :o) I have heard of the slovakaires but never heard anything with them unfortunately.
woww BEAUTIFUL !! Iam from that land around city of Uherske Hradiste which is located in region call SLOVACKO ,so girls singing in slovacko dialect.Slovacko ,south east Czech Relublic is close to Slovakian border,thast why is similar.
I would like to invite you for WINE CELABRATION music festival on 13th and 14th of September,all folks singing with dulcimer bands,good wine,nice girls wearing folk costumes,very nice atmosphere.Its worth to come!
Thank you very much for the info and the positive input and also the invitation to the wine celebration :) U never know, perhaps I or someone else reading this turns up at the event;)
woww BEAUTIFUL !This song is from my homeland around city of Uherske Hradiste,region called SLOVACKO ,so girls singing with Slovacko dialect,Its actually close to Slovakian border so its similar.I would like to invite you 13th and 14th of September to Uherske Hradiste for WINE CELBRATIONS music festival.All folks singing with dulcimer band ,very good wine serving ,nice girls in folk costumes,good atmosphere,
Very close. Text of the songs is in dialect used by part of SE Moravia (Moravian Slovaks, that is a folklore area in Czech republic) and Zahorie. Dialects of Moravian Slovaks and Zahorie are practically the same and I thing this is the same folklore area..
Literary Slovak language is not more different from literary Czech than some Moravian languages.
But Czech and Moravian history is different from approximately 1006y when Great Moravian empire was disrupted by Hungarian invasion into Middle Europe. After this power center of Western part of ordinary empire was dislocated into Bohemia and Slovakia was gradually inthralled by Hungarians. Bohemia was a kingdom and Moravia was "markrabství" but during heft of history Bohemian king was presently Moravian "markrabě".
this be czech.''change hither, hurry out of Rana. Isei is tough one to trans.,seems to mean burza,slovene seem to same word''hurry'' i sure had that word say to me alot was hurry hurry, jimmy,''ignatz'' in slovene. Not a like name to me. the girls singing''momica'' be a real tear jerker to me yet even.One more thing to all, ljubezen vas Mati!
The pictures are taken from a beautiful photo-book from 1956. I just wish youtubevid could have done them more justice. The book contains some of the most beautiful black-and-white photos I´ve ever seen :o)
we have this song in hungarian as well!!!which one's the original?!plz help
numbtesticle 2 months ago
@numbtesticle Well, which came first? The hen or the egg? ;) I have no idea which came first unfortunately....with a little luck one can also find it in ruthenia,croatia,slovenia etc;)
zrinski 2 months ago
@zrinski i'm not sure but i'm happy that i found out that not only hungarians(magyars) listen to this song and have it on their own language:)i study about central europe and i just love it the habits and everything i just like a big salate:Dthx for posting this!:)
numbtesticle 2 months ago
My brother has married with a Slovak girl last Saturday. :-)
traplican 5 months ago in playlist Oblíbená videa uživatele traplican
I just have found a video about the destruction of Great Moravia. It is in the Hungarian language but visual and partially with English legends:
/watch?v=peI_J_9ZGiY
traplican 1 year ago
Keď sem isiel z rána - is may slovak music
Elunaj 1 year ago
Brzmi podobnie jak muzyka na polskim Podhalu. Pozdrowienia z Polski :)))
cekalova 2 years ago
I taught English in beautiful Kromeriz, Moravia!
Beautiful land and beautiful people :)
TheAnneelise 2 years ago
Sure, Moravian songs (Morava is a part of Czech Republic), exactly from the part called Moravske Slovacko, the part where the dialect reminds you more Slovak than Czech language. Slovaks are neighbors, just few years ago it was one republik... Czechoslovakia... wait a few weeks, it might change again ;-) The place I was born...
AlenaKrtil 2 years ago
@AlenaKrtil R you talking about Wallachia accent?
czmoravak 1 year ago
the song is "Na Hradistich Lukach" a moravian fold song from Hradista, but Slovaks and Moravians drink the same drink, speak the same, and sing the same songs.
boborko79 2 years ago
The song Ej, od Buchlova si sung at midnight on the wedding day in Moravia and Slovakia... Bride gets a calash instead of the veil... And apron (now she is wife and she has to do a housework) and bridegroom gets a hat and wooden spoon (now he is a husband and he has to help his wife....). It´s very pretty wedding groove...:-)
bacilka 2 years ago
when was a child in the coast lands of Texas this version of Ej, Od Buchlova was often heard on certain radio stations in our area ,,,, thank you for finding it and keeping it alive awhile longer ,,,,
Saznati 2 years ago
Name "Buchlov" is sometimes used to mark highlands Chriby where is this castle situated. In any case Buchlov has no contiguity with territory of Slovakia: They are separated by Bottom-Moravian ravine and on SE also by White Carpathians. The third song may be Moravian (from Moravian Slovaks) or from W Slovakia, too. I found an Internet source citing the first song as "from Moravian Slovaks".
traplican 3 years ago
To your question - It has been pointed out to me ... Can someone confirm this?
The first song - Ked som isiel zrana - is maybe a Slovak song but is also often sung in folklore area "Moravian Slovaks" (Uherske Hradiste) and Podluzi (Breclav), also with alternative text "Na tech panskych lukach".
The second song is evidently Moravian from arroundings of UH because Buchlov is a castle about 10 km far from Uherske Hradiste.
traplican 3 years ago
These are all Slovak folk songs and I don't care if moravians are singing them.Just because moravians are singing them, it doesn't make them moravian.
JergusLapin01 2 years ago
U share the same songs in some instances, just like so many other people do ;)
zrinski 2 years ago
Why don't name a few of them for me Mr Knowitall
JergusLapin01 2 years ago
U obviously share these on this upload.
Slovenians share the dance shamarjanka with the ukranians. Croatians of Medjimurje share the melody of the song Ked Mi Prishla Karta with the ruthenians. The moravians share the melody of the song Robila Sem U Muraru with the ruthenians song Od Krakova Za Vojachka...
Different peoples share the same songs..thats just how it is...and as it should be...
zrinski 2 years ago
Bravo!
boborko79 2 years ago
"Ked mi prisla karta narukovac" is slovak song from Saris region or Zemplin and not rusyn. I know this for sure because that is where I was born and of course I speak the local dialect(sarissky).
JergusLapin01 2 years ago
Ked mi prisla karta is actually a song that appears in czech republic, poland, ukraine, croatia, serbia and amongs the slovaks and rusyns...so really who is to say where it originated?
All the best
Peter
zrinski 2 years ago
I don't quarrel. I only say it is possible to expect that the seccond one, "Ej od Buchlova vetr veje", that means "Ay the wind blows from Buchlov" originate from place with eyeshot to the hill and caste Buchlov.
It is posible that some Slovak songns are referencing to Moravian Hills and castles :-).
traplican 2 years ago
Buchlov is situated in Moravia near Buchlovice, about 30 km to Slovak town Skalica. If in Skalica or arroundings were blowing NNE wind the inhabitans of Skalica and arroundings may say "The wind blows from Buchlov".
traplican 2 years ago
Mate v tom chaos.Nazov je Moravian songs,
ale pesnicky a video su zo SLOVENSKA.
rasticsk 3 years ago
Yeees.. I thought the songs were slovakian when I made the video with the pictures.
zrinski 3 years ago
krásné
saw20000 3 years ago
Krásné moravské písničky.
slotron1 3 years ago
Krásné moravské písničky.
slotron1 3 years ago
jeeeej to je peknučke
petulka595 3 years ago
''Ked' Sem Isel Z Rana'' is slovakian.
Vojak3 3 years ago
This isn´t easy for a person that is not from the Czech Republic or the Slovak Republic;o) But they are from a border region so I guess both people have the songs perhaps?
Pozdrav
Zrinski
zrinski 3 years ago
This is true.
traplican 3 years ago
zirski is right these songs are from border region.
traplican 3 years ago
The most important thing is that they are very beautiful :o)) A lot of people share folk-songs all over Europe. A song in Ukraine may also be a song from Slovenija for example. And that is very beautiful to see :)
zrinski 3 years ago
Now I live in willage Traplice 10 km to Uherské Hradiště and when I climb the hill I can see Buchlov. For what remains on my video watch?v=P3ovBm1yL54 at 0:57 (the last picture) is Buchlov hill and castle at horizon.
traplican 3 years ago
Nice butterflies on your page by the way. The pics in the Jaro video are also very nice. The landscape reminds me of Slovenija a bit ;o)
zrinski 3 years ago
44Woman is right about the songs being in Moravian Czech. Ej od Buchlova is a wedding song. Nebyla jsem veselá can also be heard in W. Slovakia (Záhorie region).
cimbalok 3 years ago 2
Thanks for the additional info. Much appreciated:)
zrinski 3 years ago
toš..dobrééé je to :) Být Moravanem je nejen právem, ale i povinností všech, kterým odkaz tisícileté historie Moravy není lhostejný.
ghfghf3145 3 years ago 2
tak tyhle písničky mám po babičce ještě na černé desce. :-)
lucouspetrous 3 years ago 2
Ive been to that part of Moravia! I had an amazing time! These songs are also wonderful Zrinski! Are these from records as well? Are you an American Slav? If so have you ever heard of the Slovakaires?
jhn128 3 years ago
Glad you like the songs:o) They are from an album called "Ej Od Buchlova". I am from Sweden of mixed swedish-slovenian descent. But I am very much into music from most slavic peoples and languages :o) I have heard of the slovakaires but never heard anything with them unfortunately.
zrinski 3 years ago
woww BEAUTIFUL !! Iam from that land around city of Uherske Hradiste which is located in region call SLOVACKO ,so girls singing in slovacko dialect.Slovacko ,south east Czech Relublic is close to Slovakian border,thast why is similar.
I would like to invite you for WINE CELABRATION music festival on 13th and 14th of September,all folks singing with dulcimer bands,good wine,nice girls wearing folk costumes,very nice atmosphere.Its worth to come!
czechdenver 4 years ago 2
Thank you very much for the info and the positive input and also the invitation to the wine celebration :) U never know, perhaps I or someone else reading this turns up at the event;)
zrinski 4 years ago
woww BEAUTIFUL !This song is from my homeland around city of Uherske Hradiste,region called SLOVACKO ,so girls singing with Slovacko dialect,Its actually close to Slovakian border so its similar.I would like to invite you 13th and 14th of September to Uherske Hradiste for WINE CELBRATIONS music festival.All folks singing with dulcimer band ,very good wine serving ,nice girls in folk costumes,good atmosphere,
napajedla 4 years ago
The songs are sung in moravian czech - they are from Slovácko - the southern part of Morava (one of three parts of the Czech Republic).
44Woman 4 years ago
Thank you very,very much for that info. I misinterpreted Slovacko, as was stated on the record, to mean Slovenska Republika ;)
zrinski 4 years ago
one more thing please ''Rana ''is village in Czech,Republic. the girls singing must be angels!
diatoneic 4 years ago
I think that title actually means something like: "As I went early" ;)
zrinski 4 years ago
Yes, so.
ráno = morning
zrána or ordinally z rána = in the morning.
traplican 2 years ago
I shell try to translate the text of the first song:
When I went in the morning
Music was playing for me
[: All virgins were dancing :]
only that mine was staying
Excuse my English.
traplican 2 years ago
No need to excuse :o) Your english is very good.
Also thank you very much for the vast and interesting information you have given to these songs :o)
zrinski 2 years ago
And by the way: How close to eachother are slovakian and czech languages in these border regions?
zrinski 2 years ago
Very close. Text of the songs is in dialect used by part of SE Moravia (Moravian Slovaks, that is a folklore area in Czech republic) and Zahorie. Dialects of Moravian Slovaks and Zahorie are practically the same and I thing this is the same folklore area..
Literary Slovak language is not more different from literary Czech than some Moravian languages.
traplican 2 years ago
But Czech and Moravian history is different from approximately 1006y when Great Moravian empire was disrupted by Hungarian invasion into Middle Europe. After this power center of Western part of ordinary empire was dislocated into Bohemia and Slovakia was gradually inthralled by Hungarians. Bohemia was a kingdom and Moravia was "markrabství" but during heft of history Bohemian king was presently Moravian "markrabě".
traplican 2 years ago
Pardon I have entwined at century. Great Moravian empire was disrupted by Hungarian invasion in 906. Hungarians the Carpathian Basin around 896.
traplican 2 years ago
markrabě = margrave in English
traplican 2 years ago
mr. z. allow me try interps.of title,i beleive
this be czech.''change hither, hurry out of Rana. Isei is tough one to trans.,seems to mean burza,slovene seem to same word''hurry'' i sure had that word say to me alot was hurry hurry, jimmy,''ignatz'' in slovene. Not a like name to me. the girls singing''momica'' be a real tear jerker to me yet even.One more thing to all, ljubezen vas Mati!
diatoneic 4 years ago
Can someone confirm if these are slovak or czech folk-songs?
zrinski 4 years ago
slovak customs and culture are very interesting,the girls sang so nice,beutiful picture of mother broke my heart
diatoneic 4 years ago
The pictures are taken from a beautiful photo-book from 1956. I just wish youtubevid could have done them more justice. The book contains some of the most beautiful black-and-white photos I´ve ever seen :o)
zrinski 4 years ago