Added: 3 years ago
From: FawkesMeishin
Views: 42,575
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (92)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • no es buena tu traducción, pero bien por hacerlo

  • u.u

    

  • Adoro esta cancon es triste y romantica <3

  • te vi pasar de la mano del baterista del grupo xDDDDDD

  • 2:36 deberia decir "que temerle al momento en que termine" (it's easier to live alone, than fear the time it's over"

  • @tadytam gracias tadytam!, la verdad es que cuando lo traduje tenía problemas con esa parte!

  • @FawkesMeishin de nada! eso de la bateria aun estoy desifrandolo :)

  • @krishehavy A decir verdad Tallulah proviene de un dialecto indígena norteamericano (choctaw) y significa agua que brota...

  • que temasoooo!!!

  • Un troll pasó por aquí y votó negativo... Pero como puede a alguien no gustarle esta canción???? Es jodidamente preciosa....

  • Comment removed

  • genialisimoooooooooooooooooooo­ooooooooooooooooo te felicitooooooo... gran cancion.....

  • baterista puto baterista tonto.

  • que linda es la taduccion, me linda la musica....

  • A ver, señores...Tallulah viene de una palabra de los nativos américanos, la cual significa "Agua Saltarina" o lo que sería lo mismo "Cascada" y se utiliza como nombre propio.

  • q io me emocione con una cancion cuesta pero esta lo logro :S

  • Me encanta esta canción, es preciosa.

  • Tallulah significa "Princesa" para quienes tengan dudas

    gracias por la traduccion

  • @krisheavy Ei, pues no tenía ni idea! Muchas gracias!

  • @krisheavy

    Dana es Mary-lou, Mary-lou es Victoria, y Victoria es Tallulah. no es nadie, o podría ser cualquiera, simplemente es una figura de la imaginación de Tony.

  • @krisheavy oye y en que idioma significa eso???? :P :XD

  • @krisheavy princesa? pero en ke idioma?

  • @killingspreen

    es un nombre que está derivado de la palabra gaélica "Tuilelaith", que significa "princesa de la abundancia", a mi parecer es la que mas identifica por el contenido de la letra

  • @krisheavy jaja bueno con eso me basta, muchas gracias

  • @krisheavy Tallulah es un nombre, no tiene nada que ver con "Princesa".

  • @Sebagary el unico que sabe la respuesta es el autor, y todos los nombres tienen una traducción/Significado

    solo se compartia una posibilidad

  • @krisheavy Princess es Princesa Tallulah es un nombre -.-

  • @more997 al traducir es valido, pero recuerda que los nombres dependiendo su origen tienen un significado, la referencia era a eso, no a la traducción literal

  • muy bueno de chago de chile

  • Increíble que esto me pasó a mi..

    Ella me dejo por el baterista de mi banda!!! :(

    y se fué...ahora cada vez que oigo esta cancion, regresan los recuerdos, y el tormento en mi corazon </3

  • is this van halen?

  • @rina9199 of course not! this is sonata arctica =D it´s in the video´s name!! enjoy them!

  • esta bien la traduccion pero hay partes que te as saltado, como por ejemplo " te vi paseando cogida de la mano con el bateria del grupo" realmente dice "te vi paseando cogida de la mano con el bateria del grupo de pelo largo" son tonterias, pero es parte de la letra

    saludos

  • Remember when we used to look how sun sets far away...

    Solo con esa frase uno se da cuenta de que la cancion es simplemente hermosa

    Y muy bien traducida que esta

  • Una de los pocos videos con subtítulos como la gente =)

  • la jodio pa wena la cancion vale vale creo q todos pasamos por esto alguna vez

  • muy buena,una cosa de la vida que no le recomiendo a nadie vivir : / (Y)

  • Muy buen vídeo, y la traducción está bastante bien. ^^

    Me gusta mucho la canción. ;)

  • te felicito porque una buena traduccion no es aquella que se hace palabra por palabra, eso no tendria sentido ya que en ingles se dice con distintas palabras los hechos que nosotros decimos con otras.

  • wow enserio? no lo puedo creer , enserio te juro que no sabia , no me das clases? -.-"

  • solo un ejm chico y conocido, ellos dicen de manera coloquial "falling in love" q literalmente seria "cayendo en amor" pero nostros no decimos eso nunca , nostros decimos "enamorandose" tambien de manera coloquial, seria muy tirado de los cabellos y nada comun como si lo es para ellos poner "cayendo en amor" lo comun para nostros es poner "enamorandose". Asi hay muchisimos ejms.

  • simplemnte se expresan (muchisimas veces) con distintas frases o mezcla de palabras ante hechos similares y uno tiene q captar el sentido mas q palabra por palabra, ellos conceptuan distinto. Cada cultura conceptua distinto por consiguiente cada idioma conceptua distinto, sobre todo las frases.

  • el ingles y el castellano se parecen y se puede traducir literal tambien pero tienes que estar preparado en ocasiones para encontrar el sentido de las frases y poner eso en una traduccion. Saludos

  • casi lloro la primera ves ke lei la letra de esta cancion *¬*

  • siempre lloro con esta cancion..es hermosa!!!!

  • a kien no le ha kedado esta cancion? y mientenme la madre no me importa pero tmb la de las piedras rodantes XD si o no XD?

  • excelente cancion ....gracias ^^ (Y)

  • amo esta cancion y la amare por siempre, me llega taanto *-*

  • Sonata son los mejores!!! Sus canciones tienen una letra hermosa!!!

    Tallulah <3

  • esta es la mejor canción de este grupo...

  • nada ke decir mas ke aguante sonata !!! son los mejores :D si la escuxo otra ves llorare u.u sonata ahora y siempre !!

  • Canijo baterista D:!

    XDD

    tallulah.... //_u

    James chee

  • Steph chee

  • que linda cancion *-*

  • La segunda cancion ke escutxe de ellos, despues de FullMoon *0*. Bonita balada.

    La traduccion, aunke sea libre me parece adecuada y muy buena...thanks!

    PD: Tallulah...me gusta ese nombre x3.

  • si, esa canción también es preciosa!

    gracias! la intenté traducir para que se entendiera el sentido, no el significado de cada palabra. y d enada!

    PD: a mi también me gusta! xD

  • Ah, por cierto... siento escribir dos veces seguidas, pero quería decir que fantástica traducción. La has traducido un poco libremente, y la verdad es que queda mejor que literalmente.

  • muchas gracias!! no, si si. La traduje a mi manera porque si lo que pretend´çia era que se entendiera el sentido d ela canción, si lo hac´çia literalmente no lo iba a conseguir.

    merci!

  • Esto... respecto a lo que decíais de que si Tallulah era el nombre de la chica... sí, efectivamente. Pero dudo que sea un nombre común en los países nórdicos: es indio...

  • uah, no tenia ni idea... ¡gracias por el aporte!

  • Comment removed

  • Creo que todos tenemos una Talullah...

  • jajajajaja

    k bueno

    xdddddddddddddd

  • es la canción perfecta para tokrle el corazon a tu pareja, a mi m funciono ;)!

  • Buena rola, Saludos.

  • ooooo osea la chica se llama tallulah O.o

    ke raro xD gracias x3

  • Los de sonata Arctica son Filandeses, y tallulah debe ser un nombre comun de los paises nordicos.

  • ta muy linda esta cancion de veras ke las dos veses ke la e escuchado me an salido lagrimas xD snif snif... x3

    alguien me podria decir el significado valorarativo de esta palabra tallulah pues q no la entiendo :S la cancion ta filete pero no se q tiene q ver esa palabra ^^U

  • Bueno, se supone que Tallulah es el nombre de la chica de la que habla la canción ^^U O al menos eso tenía entendido yo O.o

    Ahora me has hehco dudar xDDD

  • @FawkesMeishin efectivamente, es el nombre de la chica a la que se le canta la cancion :D

  • @danismooon y @FawkesMeishin la palabra Tallulah es un nombre y proviene de un dialecto denominado Choktaw, de indios nativos de Norteamérica, el significado de este nombre es: "agua que brota", en sí, no tiene un significado más esotérico o algo así, es un nombre muy común en EU, pueblos, ríos y lago tienen este nombre.

    Espero haya sido de ayuda :)

  • Has hecho una traduccion bastante "libre", algunas cosas no son tal y como las escribes... aun asi, gran trabajo! me encanta esta canción

  • Bueno, digamos que se trata más de una adaptación que de una traducción. Podría haberla dejado tal cual palabra por palabra, pero decidí adaptarlo para que se entendiera en castellano.

    (en cuanto a lo del batería del grupo y tal, no lo puse porque no me cabía en una misma línea xDDDD)

    En fin, que muhcísimas gracias, yo tbn creo k es una grandísima canción

  • oye estoy agarando tu subtutilacion como guia de uno que estoy haciendo para una chava eso si ami estilo y vi que ya saves conque programas subtitular asi que pronto te pedire unos videos va que va mientras mas trabajos tengas mejor bueno eso creo yo no se tu

    y gracias

  • así y q hueva al estar traduciendo como tu eeeeee

  • no he entendido tu último mensaje.

  • es enserio por q mi no me salen así las letras ve si lo hecho pero no me quedan como a ti y pensé q era otro programa q se ve vien chido y gracias como pensé q era otro programa pues el movie maker ya lo se utilizar o eso creo hay mucho q me falta pero de nuevo gracias y si esta chingona la letra

  • El movie maker no es el mejor programa para subtitular. COmo puedes ver, las letras no s even demasiado bien. Yo también estoy preguntando por ahí cómo poder hacer lo de las letras blancas con contrno negro, para que se lea mejor.

  • usa el subtitle workshop y pega con el virtualdub..

    asi hago los mios.. buen video

  • muchísimas gracias!! Intentaré conseguir esos programas!

  • q buena traducción hermano te puedo preguntar con que programa lo hiciste ?

  • muchas gracias! Pues lo hice siplemente con el Movie Maker, lo más básico que hay para montaje y este tipo de subtitulaciones. Si tienes más preguntas, no dudes en hacerlo.

    Saludos!

  • amazing, the best romantic song ever !!

  • pff.. es preciosa.. ^^ m nkanta =)

  • IMPRESIONANTE LA TRADUCCIÓN 5/5

  • Me encanta esta Cancion (LLLLLLLLLLL

  • es simplemente genial, te transporta a un estadio mental de paz, serenidad...preciosa

  • luchy se q estas ahora con luciano, pero yo todabia te quiero mucho, me va a ser dificil olvidarte...

  • no me canso de escuchar esta cancion

  • T_T me siento identificado con esta cancion

  • ES UNA GRAN CANCION

  • Simplemente preciosa. Gracias por la traducción, la andaba buscando.

  • eata cancion me llega un resto esta super chida

  • muy bonita !!

  • tallulah la llea... ya es inmortal!!! ya ha pasado genraciones!!!! lo puedo decir!

  • dios mio

    tallulah it's easier to live alone...(8)

    es preciosa:)

    un bsoo

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more