Added: 2 years ago
From: Boba92394
Views: 32,848
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (35)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • dalena hát rất tuyệt vời! cái đĩa karaoke này phụ đề tiếng việt sai 2 chử rạt rào đúng hơn là dạt dào

  • This is such an old video. I remember watching this Paris By Night (in 1993?) even before I came to the USA.  Thanks for putting this up.

  • Dalena, Thanks so much for singing Vietnamese music! You are so beautiful and your voice is amazed.

  • so good! and Dalena is beautiful!

  • WOW!!!

  • This is my dad's favorite song...he lost his mom at a young age in VN. He first sang this song to me when I was in my early 20s..he cried so much that he had to stop. It's been about 2 years since his death & this song keeps me connected to his love for his mom.

  • A mother's love is as deep as the Thai Binh(Pacific) Ocean

    A mother's love is as forgiving as the (sweet) gentle mountain river.

    A mother's love is soothing like the afternoon breeze in the rice fields., respond if you want more.

  • that song is good! song is mother!!!

  • that's really the best i can do lol... i can't put it into lyrics, this is why i love classic vietnamese music (and the vietnamese lyrics)... they can turn something so simple like my translation into a poetic description of how deep a mother's love goes

  • @sotx you suck at translating lyrics. It was shit. learn a bit more vietnamese before you attempt to embarass yourself again.

  • @Numbawunsexy i grew up in Canada since I was 10 so i'm not embarass by my translation at all. Either way i already said it was gonna be rough. At least i didnt forget the language like most asian kids (not mentionning those born in N. America). No one did it so i thought it would be fun to try myself.

    point is, being able to translate it well like you did is good... being a total asshole for no reason is not. Have a nice day ^_^

  • @sotx Did i ask about your life story? I don't care what other asian kids do. Nobody is being a total asshole, you just can't handle criticism> judging by the way you speak, you are probably a kid under the age of 18. Thinking he or she is so cool knowing moderate vietnamese and thinking you are better than "most asian kids." haha pathetic. Really it is, you should be embarass, quite frankly, because you are misleading people to thinking our vietnamese poetry is shit by your translation. idiot

  • @Numbawunsexy i'm 25 actually and i was only saying why i'm not good at translation. and i can handle criticism just fine, i already know i'm not good and i said it right before i did it. it was a "rough" translation. know what that means? guess not.

    "...can turn something so simple like my translation into a poetic description..." where am i misleading people? So if you dont got a life beside being on here bashing on people. you must be so proud lol. I'm not wasting anymore time ^_^

  • @sotx Lol apparently you think writing a simple comment consisting for a 500 characters takes a whole day to do? Lol you say I don't have a life yet you post as many comments as me. hahaha really? 25? you have the intelligence of a 15 yr old high school girl. hahahaha pathetic. "I was only saying..." haha horrible choice of words and grammar for a 25 year old. Yes i understand what rough means, thats why i said you suck, and it was shit. So do you understand what a rough translation mean??

  • a lullaby's echoes softer than a flute's note (?) sun, rain, early, evening, you're happy with the singing of innocent child loving her child, sleepless so many nights a child's peaceful sleep, a mother's happiness loving her child, late, early, so long struggling, to raise her child rain and wind do not weaken your slim body [expression indication struggle] gives you gray hair, sadness all day all night, being happy with your small child a mother's lullaby soften forever [break and repeat]
  • its basically a song about a mother's love... i'm gonna try my best but vietnamese lyrics for these classic songs are so poetic. its gonna be rough so i'm just gonna translate since i'm no lyricist

    your caring is vast like Thai Binh ocean

    your love is long lasting like a sweet river

    your words are soft like the evening's field's whispers

    a lullaby's underneath the moonlight, loving mother

    a mother's love is like a fall's full moon

    your loving is like a breeze glisten over the lake's surface

  • Can someone post translations?

  • ??????????????

    amazing!!!!!!!!!!!!!!

  • Cám o'n nhiê\u!:)

  • Dang!! She's HOT and can sing in Viet, Chinese, French, etc.

  • Thank you, Dalena. I love u so much :X

  • She is like a gift for Vietnamese music ! Thanks Dalena ! You are also of my style !

  • Comment removed

  • van veo the la super roi

  • cool song but what's sup with the weird dress? lol

  • @lucirz

    it's back in the 90s when traces of the 80s still lingers around :)

  • Em xin lỗi nhưng hình như người viết lời cho đoạn video này viết sai thôi còn chị hát đúng. Hii;)

  • Chị hát hay quá em có một đoạn không hiểu đó là: Lòng mẹ bao la như biển Thái Bình "dạt dào" trong tiếng Việt của em không có hai từ " rạt rào" đâu chị ạ.

    Thanks chị nhiều chúc chị có nhiều sức khỏe và ngày càng hát hay.

  • ...bên kia thế giới không biết bác Y.V nghỉ gì về giọng hát của D trình bầy qua nhạc phẩm của ông....theo tôi thì wá..á..á..á..á ...hay !

  • She's ljke Lady GaGa but she's older than GaGa!

  • The title in Nom: 𢚸媄 lòng mẹ

    Semantics: 心 heard and 女 women

    Phonetics: 弄 lộng and 美 mĩ

  • incredible!

  • Awesome!!!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more