Soy américano y no tengo ningún problema con las traducciónes españolas escepto llamarle "LOBEZNO" a wolverine, me gustó mucho por ejemplo la traducción del AkhamAsylum, lo que si este doblaje no me parece bueno la voz del personaje tendría que ser un poco mas ruda, mas aguerrida, un tono mas metalero. Saludos !
El animal al que vosotros llamais Wolverine aqui en España se llama Glotón, que es una palabra que también se usa para llamar asi a las personas que comen mucho y estan gordas.
Como puedes comprender, llamar asi a un personaje como Wolverine sería destrozarlo. En cambio Lobezno, aunque el lobo no sea el mismo animal que un glotón, hace que se mantenga mucho mejor el tono del personaje.
Las voces españolas todas iguales??? jajajajaj i las vuestras???? LOOOOL
Un brutal legend con la voz de Santiago segura mola.
No me imagino a Eddie rigss diciendo Maldision ya vuelvan ustedes a su casa demonios,me tienen los huevesitos llenos
JAJAJAJAJJA KEDARIA MUY PENOSO
Ademas siempre hay que cambiar las bromas si lo pones en otro idioma para ser entendidas ya que hay expresiones nuestras que en ingles no existen i viceversa asi que han echo bien su trabajo
Q mania de decir que su doblaje es mejor. Os dimos el idioma.
De todas formas es mejor adaptar un dialogo para que lo entienda mejor el jugador sea del pais que sea. Lo veo totalmente licito y logico. Si no pierdes parte de los chistes.
No siempre se puede hacer bien pero un buen doblaje es buscar bien el sentido de la frase. En españa hay grandisimos dobladores como constantino romero, y hay doblajes pesimos como pasa en cualquier pais.
Bufff, ojala hubieran dejado las voces en ingles, Jack Black solo suena bien con su propia voz....aunque reconozco que prefiero a Santiago Segura antes que al puto Dani Martin o al Florentino Fernandez, que tambien se rumoreó que fuera a doblarlo el. Este juego tiene una pintaza del copón, me lo pillo pero seguro xD
Seh, es la voz de Santiago Segura, mucho mejor que Dani Martín la verdad, y si no le gusta a alguien, que lo juegue en ingles con subtitulos y ya está que el juego te da la opción de hacerlo asi. Pero vamos, le tengo suficiente simpatía a Santi para jugar con su voz.
This comment has received too many negative votesshow
Totalmente de acuerdo mi hermano. Lean bien lo que puso lycan es un gran verdad.
Yo no se porque los españoles se toman esa libertad de cambiar dialogos, chistes y demas contenido original de audio por sus -con todo respeto- "modismos" y Jergas muy propias de ellos. Y yo no se que tienen las compañias de videojuegos que les encanta ese acento tan desagradable. Deberian hacer el doblaje venezolano o mexicano.
Si se doblasen las cosas igual que en inglés sonaría más gilipollas aún, pues las frases hechas, los modismos y demases no son iguales ni de lejos. Además, si vais a jugar en inglés subtitulado, ¿Qué más os da? Dejad que los demás disfrutemos, por favor.
Que doblaje más malo. Como siempre las mismas voces sacadas de contexto de los mismos cuatro "actores" de siempre, les ponen un guión lleno de frases para que las lean sin saber dónde, con quién o como está su personaje...
Menos mal que en las opciones permite elegir la versión original, que sí es una pasada, Jack Black rulez!!!
Espero que se puedan poner las voces en inglés... No soporto oir a Santiago Segura en doblajes su voz suena como "Eh, soy Santiago Segura amiguetes, reiros un poco"
Solo tiene un fallo este juego: LA VOZ DE santiago segura.
CarlosOxygen 6 months ago
Que mala traduccion al español ,hablan como afeminados eso no es metal buuuu-
jostikerostv 1 year ago
no se nada del metal jejej lol
cristian2452 2 years ago
¡Juegazo!, es una lástima que no tuviera tantas ventas
MahoMusic 2 years ago
oye yo tengo el brutal legend en demo y eso no es el trailer
mARcus8056 2 years ago
Brrrrrutaaaaaaaaaaaal :D
Ganmapache 2 years ago
Soy américano y no tengo ningún problema con las traducciónes españolas escepto llamarle "LOBEZNO" a wolverine, me gustó mucho por ejemplo la traducción del AkhamAsylum, lo que si este doblaje no me parece bueno la voz del personaje tendría que ser un poco mas ruda, mas aguerrida, un tono mas metalero. Saludos !
cachondisimakiki 2 years ago
Comment removed
Gamuzoide 2 years ago
El animal al que vosotros llamais Wolverine aqui en España se llama Glotón, que es una palabra que también se usa para llamar asi a las personas que comen mucho y estan gordas.
Como puedes comprender, llamar asi a un personaje como Wolverine sería destrozarlo. En cambio Lobezno, aunque el lobo no sea el mismo animal que un glotón, hace que se mantenga mucho mejor el tono del personaje.
Audril 2 years ago
Las voces españolas todas iguales??? jajajajaj i las vuestras???? LOOOOL
Un brutal legend con la voz de Santiago segura mola.
No me imagino a Eddie rigss diciendo Maldision ya vuelvan ustedes a su casa demonios,me tienen los huevesitos llenos
JAJAJAJAJJA KEDARIA MUY PENOSO
Ademas siempre hay que cambiar las bromas si lo pones en otro idioma para ser entendidas ya que hay expresiones nuestras que en ingles no existen i viceversa asi que han echo bien su trabajo
Matthardy500 2 years ago
Q mania de decir que su doblaje es mejor. Os dimos el idioma.
De todas formas es mejor adaptar un dialogo para que lo entienda mejor el jugador sea del pais que sea. Lo veo totalmente licito y logico. Si no pierdes parte de los chistes.
No siempre se puede hacer bien pero un buen doblaje es buscar bien el sentido de la frase. En españa hay grandisimos dobladores como constantino romero, y hay doblajes pesimos como pasa en cualquier pais.
SergiusVonCarstein 2 years ago
Bufff, ojala hubieran dejado las voces en ingles, Jack Black solo suena bien con su propia voz....aunque reconozco que prefiero a Santiago Segura antes que al puto Dani Martin o al Florentino Fernandez, que tambien se rumoreó que fuera a doblarlo el. Este juego tiene una pintaza del copón, me lo pillo pero seguro xD
Necrypt 2 years ago
NEW GAME! Alliance of Valiant Arms ( A.V.A ) TRAILER - e4ZKFwqB3M8
w0rc3r 2 years ago
La voz de Eddie no es la de Santiago Segura??
alphajap 2 years ago 2
Seh, es la voz de Santiago Segura, mucho mejor que Dani Martín la verdad, y si no le gusta a alguien, que lo juegue en ingles con subtitulos y ya está que el juego te da la opción de hacerlo asi. Pero vamos, le tengo suficiente simpatía a Santi para jugar con su voz.
somoza 2 years ago 3
que la banda que sale no es slipknot con korn? jajajajajaja
se ve chido el juego, cuando salga lo compro
fercholink 2 years ago
Buuu que chafa le quitan todo lo divertido, primero los insultos y luego el gore?
No kiero vivir... xD
VlaDZeroOrDie 2 years ago 2
jajaja este juego se ve brutal. ¿sangre y metal? que mas se puede pedir
vomitor90 2 years ago 3
jajaja, brutal este juego xDDD como me identifico con el VERDADERO metal xD
AndresDrakulAlcaide 2 years ago 2
doblada en castellano es una mierda arruinan todo¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
las voces de lo peor.......
lycan2605 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Totalmente de acuerdo mi hermano. Lean bien lo que puso lycan es un gran verdad.
Yo no se porque los españoles se toman esa libertad de cambiar dialogos, chistes y demas contenido original de audio por sus -con todo respeto- "modismos" y Jergas muy propias de ellos. Y yo no se que tienen las compañias de videojuegos que les encanta ese acento tan desagradable. Deberian hacer el doblaje venezolano o mexicano.
Todas las voces españolas se escuchan iguales.
Lotariio 2 years ago
Si se doblasen las cosas igual que en inglés sonaría más gilipollas aún, pues las frases hechas, los modismos y demases no son iguales ni de lejos. Además, si vais a jugar en inglés subtitulado, ¿Qué más os da? Dejad que los demás disfrutemos, por favor.
wosse 2 years ago
@lycan2605 los cojones
werdark22 1 year ago
@werdark22 se dice MIS HUEVOS KABRON !! no afeminado ay mis cojocitos PUTO !!
lycan2605 1 year ago
@lycan2605 pero como van a estar vien los gringos si no le ponen pasion a lo ke dicen???
me cago en su reputisima madre que recontramil le pario al ke doblo eso originalmente
el doblaje castellano mucho mejor.....
werdark22 1 year ago
iros a la mierda los que os quejais del doblaje.
realmente la voz de santiago segura queda bien.
que preferis, al tio q dobla a jack black en los cines? venga va, ultimamente hay juegos cuyo doblaje esta currado
tarfulk 2 years ago 2
¡¡EDDIE ERES MI HOMBRE!!
DuFfMaNred 2 years ago
JODER KE LO SAQUEN PARA WII
tuviejaenbici 2 years ago
nel asi esta bien
MetalMexa666 2 years ago
demaciados rekuersos pa ser d wii :P
ykepex 2 years ago
si no sacan este siempre puedes comprarte el "Aprende a ser Metalero" o algo así, que es mas rollo Nintendo.
torpedete 2 years ago
espectacular
AlemanQAC 2 years ago 2
Que doblaje más malo. Como siempre las mismas voces sacadas de contexto de los mismos cuatro "actores" de siempre, les ponen un guión lleno de frases para que las lean sin saber dónde, con quién o como está su personaje...
Menos mal que en las opciones permite elegir la versión original, que sí es una pasada, Jack Black rulez!!!
julio09s 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
que feo soundtrack
y el personaje se queja de las canciones que tocan
ja!
pacocrowley 2 years ago
Joder el Puto Santigo Segura, este doblaje promete ser cojonudo!!!
Mois223 2 years ago
Espero que se puedan poner las voces en inglés... No soporto oir a Santiago Segura en doblajes su voz suena como "Eh, soy Santiago Segura amiguetes, reiros un poco"
SaiDeschain1328 2 years ago 6
Si están, hay asta 5 idiomas seleccionables.
DarkZeroCG 2 years ago 4
eh,pero lo de la censura te de a elegir.
fonsohDevastatum 2 years ago
BESTIAL, pero no mola la censura *se pone a llorar*
Keytotruth 2 years ago 2
eso tiene toda la pinta de ser una coña dentro del juego
Mois223 2 years ago
FUCKYEAH
Santiago segura,lo clava.
fonsohDevastatum 2 years ago 3
BRUTAL!!!!!!!!
Rorkror 2 years ago 2