Added: 4 years ago
From: mariekevanderstaak
Views: 315,929
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (218)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Zo leuk, ik heet marieke =)

  • To MsEsseff: a translation:

    Without love, warm love, blows the wind, the mute wind;

    without love, warm love, weeps the sea, the grey sea,

    without love, warm love, suffers the light, the dark light,

    and scours the sand over my land, my flat, Flemish land

    In the second stanza, the Dutch and French "split" the lines, mostly and in the last it continues (I won't repeat the obvious, by now):

    laughs the devil, the black devil / burns my heart, my old heart / dies the summer, the sad summer

  • Je pense que c'est plustot "le vent muet", et ne pas "ennuyeux". En Neerlandais les deux sont des synonymes... (Pardonnez l'absence des accents...)

  • I would love someone to translate this for me...I can do most of the French but not the Flemish, and I'd like to see the whole song translated at one time. Jacques Brel was amazing, and this song is one of my faves, but the words from the show Jacques Brel is alive and well are not a translation of his words, so I'd like to know the song as he intended it.

  • o-o leuk nr XD

  • Ist das schön!!!!

    

  • De moeder van een compaan van me heet Marieke van Nimwegen. (@aslyan)

  • lullubel59 est mon anciens compte donc cest comme si j'avais mis deux fois le même com

  • Je m'appelle Marieke et j'en suis très fière

  • Ah...he missed the third verse's "Lacht duivel de zwarte duivel..." my favorite part to sing. Brel just IS.

  • Bij Brel heb je het gevoel dat het uit z'n tenen. Muziek met een ziel.

  • Bouleversant

  • ‘Ay, Marieke, Marieke, I loved you so, between the towers of Bruges and Ghent. Ay Marieke, Marieke, a long time ago, between the towers of Bruges and Ghent‘.

    Without love, warm love, the light suffers, the dark light, and the sand scours over my land, my flat land, my Flanders land.

  • ik heet Marieke en heb dit lied echt té vaak gehoord toen ik klein was, maar nu kan ik het echt waarderen, blijft eigenlijk een heel mooi nummer

  • Quel Flamand pourrait me donner les paroles!?S'il vous plait!Merci.

  • @gemuma56; Je fais un effort

    Zonder liefde warme liefde: Sans l'amour, l'amour chaude

    Waait de wind de stomme wind :Souffle le vent, ce vent ennuyeux

    Weent de zee de grijze zee: Pleure la mer, la mer grise

    Lijdt het licht het donk're licht: Souffre la lunmiere, la lumiere noire (foncee)

    En schuurt het zand over mijn land: et racle (frotte) le sable sur mon pays

    Mijn platte land mijn Vlaanderland: Mon plat pays, ma Flandre

  • @geertjef Thanks so much :)

    I have another question : Is that Flemish, or Dutch?

  • @mdryeti Flemish and Dutch are the same language. With Flemish, one means the Dutch spoken in Belgium. It's a bit like Québécois and French or Australian and English. Since Brel is Belgian you could say it's Flemish but the correct name would be Dutch. I know it is confusing and even in Belgium people constantly mix 'Flemish' and 'Dutch'.

  • une chanson qui a été un succé et qui donne la part belle a deux langues sublimes

  • brel

  • oke, een vn de schoonste liekes ooit ma kworde wel aast zeeziek vn na em te kijkn

  • Mary, Marika, ... Marieke is "little Marie". And the cities Brels sings about are Ghent (Gent; Gand in French) and Brugge (Bruges in French and English).

  • Marika c'est Hongrois, mais Marieke c'est bien Belge! De Bruge à Gant...

    

  • sans mots!! Ik wou dat hij het zelf kon weten, hoe begaafd hij was; zo echt! Merci, dank, Jacques!! Sandy, volksmeisje; met opvoeding

  • my name's Marika....i've never actually known for sure where it came from.

  • this song makes me love my name even more :)

  • je taime

  • Marieke pour moi, c'est une jeune belge que j'ai "connue" au sens biblique du terme dans une minuscule île bretonne...et jamais revue. C'était en 1977 nous avions 20 ans.

  • I'm in love!

    

  • haha mn moeder heet marieke en ik zit r nu te irriteren door de hele tijd dit lied te spelen xd lol

  • @maaiketwisk ik me zusje

  • @maaiketwisk Haha mijn moeder heet ook Marieke en die irriteert zich er ook aan! :D

  • ai marieke marieke...mak is aan aa foefke rieke

  • Une chanson remarquable, intemporelle .

    et Bruges est une très belle ville ...

    Excellent !

  • mensen hier beneden stop allemaal met zagen over die taal en geniet van dat lied verdorie!!!!!!!!!

  • @aslyan. Hoezo dat dan?:O Ps ik heet ook marieke:p

  • @marieke1997 Nog nooit van gehoord van Mariken van Nieumeghen?

  • @michke38 nee?

  • en ik heet van Nimwegen en kan nooit met een Marieke trouwen..kan ik dat arme kind niet aandoen..

  • @aslyan +1000

  • @aslyan Ben Marieke genoemd omdat mijn ouders elkaar in Nijmegen hebben leren kennen :P Maar nee, dat kun je bijna niet doen nee.. :S

  • whaha, ik heet Marieke :p

  • ik heet marieke en dit is een van mijn lievelings liedjes

  • Papa Jacques je t'aimes même si ton flamand était approximatif comme le miens

  • Jacques Brel was born in Zonnebeke; his roots are Flemish.

  • @QnA22: Walloon is a dialect, more than a language. And as there are lots of dialects in Wallonia, it's quite impossible to impose an artificial language like "Walloon" in Wallonia.

    Wallonia has never spoken officially walloon, but French.

  • It clearly shows language is power. It does look like Walloons lost. Pity, it would have been a wonderful addition and helpful to Belgians. Walloon had a lot of influences from Germanic languages. Maybe it's something Belgians should look at reinstating Walloon as an official language again to help them get over their governmental problems. Above is all Wikipedia knowledge though....I have a weak for dead and minor languages. I will add Brussels to it ;-)

  • Thanks BertrandGoethals, that's interesting. I have no clue what a Brussels accents sounds like. But I'll do research. Sounds interesting. I've looked up Walloon. From what I read it really is a language though. The French elite and France denounced it as a dialect in order to get, in the case of the elite, Belgium French speaking and under their control and to take away power from the Flemish. France did it with the hope of annexxating Belgium at a later stage. Plus it's FR's language policy

  • @QnA22

    A famous brussels accent is Toots Thielemans or Raymond goethals... i advice you to listen to them in their motherlanguage;)

    Mix of flemish dialect and french, beautiful!

  • heerlijk toch als iemand met passie je naam zo zingt.

    groet van marieke

  • It's great to hear him sing in Flemish and French. Does anyone know if he also sang in purely Belgian languages? Meaning Walloon and Flemish, and maybe even some German (if that is a Belgian language?)? Pity actually that he did not choose to sing in Walloon, maybe Belgians would have kept their original languages more then and the French would have maybe gotten more respect for all the other languages in France.

  • @QnA22

    That which you call flemish or walloon is nothing but dutch or french with a local accent, just like english in wales is different from english in scotland (not paying attention to gaelic). Brel had a very good french pronunciation, he liked to sing with a tiny brussels accent though. His dutch is rather good, though you can clearly hear it's not his mothertongue and therefor he has "french" accent in it, just like when a french person speaks english.

  • @QnA22

    German actually is an official Belgian language, though very few people master it. I don't think Brel ever sang in german.

  • J'adore ...

  • Classic Brel. pleur avec moi

  • @dakarlion1 allez je pleure avec toi mfi

  • But has he ever heard Barbra Braddius sing this? He sounds like a guy in a hurry to get to the start of a NASCAR race, where Barbra Braddius,(in the 70's) in a local version of Jaques Brel and produced by a local singer/ songwriter,( Phil Esser) sings every note of this song intent on ripping your heart out......

    which she does.

  • Saying Flemish is not a language because there are strong variations of it is wrong, in my opinion. I think most languages have that, albeit probably not as strong. I'd say you could listen to how folks talk on Flemish television and consider that a Flemish that has little to do with any of the dialects.

  • Marieke was een eeklose :)

  • I have to admit, I've only been listening to the late great Jacques Brel, for 2 months, and enjoy a mjority of the songs he wrote, and in all honesty, no one will have the intensity he had when he sang a song, although I have no idea what he's singing about, I consider him, to be the greatest song writer of all time, I'm sure 100's do also, But isn't it heartbreaking when it sounds like he would just rush through great songs? Wish he could have song them the same way always.

  • extraordinaire,magique BREL!!!!!

  • I think all these reactions really hopeless ... I mean iellhh but my sister is also called Marieke!

  • . . . and Brel was born in Flanders !

  • @viccidemeyer

    No he was from Brussels (Bruxelles or Brussel if you prefer:)) I think he was born in the commune of Schaerbeek.

  • Flemish is French not Dutch however yes, he could speak several languages and Marike was written by him in Dutch

  • @goblinonacloud Actually Flemish in itself doesn't really exist, In Flanders every region has their own dialect of Dutch. If you really want, this group of Dutch dialects could be called "Flemish", but it wouldn't be one language. In school, Flemish people learn Dutch, not Flemish. But on the streets, most people speak their own regional dialect. So, Flemish is Dutch, not French. However, in this song he mixes up Dutch and French.

  • Flemish is not a Dutch dialect and yes, it exist.

    In scool we learn Flemish and it's simular to Dutch, but we use other expressions and words. In Flanders we speak Flemish and it's a language!

  • @viccidemeyer Hmmm, very strange since I actually live in Flanders myself! Every provence in Flanders has its own dialect. Antwerp has Antwerps, Limburg has Limburgs,... and every dialect has its own expressions and words that are not used and understood in other provences. Maybe in your scool you learn a combination of all those expressions and words, but this is not how it is used here in our daily life. And Brel was born in Brussels which is neither Walloon or Flemish. Where are you from?

  • @viccidemeyer Flemish is a variety of Dutch. The 3 official languages of Belgium are Dutch, French and German and not Flemish! I am half Belgian and spent much time in Brussels as a kid. Yes, Flemish is a variety (and even in Flemish, there are big differences between Antwerp and Leuven, for instance), but it is still officially Dutch (Afrikaans is a language, on the other hand)! The same applies for German-Austrian, Austrian is not a language but a set of German varieties spoken in Austria.

  • @clairemariechristine Slightly drunk at 4 in the morning in Ireland. I'm just remembering the quote: "A language is a dialect with an army and a navy." Pourtant j'adore Brel (maar ik hou van Brel)

  • @thirdblossom mooi heh,trel beau. Au reoir.. Erik

  • Flemish is French.. not dutch

  • @goblinonacloud No man Flemish is not French. Wallons speak French. I think it's a variation of Dutch.

  • Jacques Brel, ce n'est pas comme Peter Gabriel, lui peut s'exprimer dans les deux langues nationales.

  • Onwaarschijnlijk briljant en ontroerend blijft dit toch..

  • How amazingly emotional!!!!!

    Only a folk song from Anatolia can match.

  • Comment removed

  • Schade, dass Belgien so auseinander fällt. Die beiden Sprachen, die beiden Kulturen, das war doch reizvoll. Es wäre schön gewesen, wenn man es hätte zusammenhalten können. J.Brel hat jedenfalls das seine dazu getan, mit diesem schönen Lied und mit vielen anderen.

  • He's better in Flemish that most French-speaking federal ministers in Belgium

  • Comment ça se fait que Brel parlait français et flamand? C'est plutôt rare aujourd'hui non?

  • kijk kijk wat een liefde die uitstraalt

    zijn mond zijn ogen

    kijk naar zijn gezicht,

    hoef je niet eens meer echt met je oren te horen

  • frans is een mooie taal beetje jammer dat ik er geen kut van versta.

  • Marieke, if i ever have a little daughter, it's a marieke

  • Mariekeeee <3

  • J'ai ete invite par le consulat belge pour voter - droit que je ne vais pas utiliser car je ne comprends plus rien au politique belge. Quand je reviens, je vais apprecier des tomates-crevettes a Ostende et une truite fraiche en Ardennes - et toujours en tres bonne compagnie en al de rest is ballekkes - et pour les flamands la meme chose (mais vice versa aussi!) Nen dikke kus aan iedereen van goede wil

  • @7Fara: goe gezee en nie gezieverd. Ik doen just hetzelfde. Déguster la gastronomie belge et en ce qui concerne les imbéciles qui se veulent anti-Belgique qu'ils aillent se faire pendre. Much love! Kuskes & bisous!

  • @mozart1942 Tja, misschien eens wakker worden en naar de politieke evolutie kijken? Hoe zou dat toch komen?

  • @kwaes: Amaai n'en évolué! Wie heeft de deur van 't kot laten open staan?

  • @mozart1942 Misschien dezelfde die zich aan de gastronomie belge tegoed wil doen et rien que ça? Vriendelijke groeten van althans 1 imbeciel.

  • @kwaes : Misschien, wei weet ?  :)

  • One of the greatest writer/singers ever.

    Michael Chain Band

  • @michaelchain No, he IS the best!

  • Jacques Brel and beer make me proud to be flemish!

  • Vive la Flandres, Vives la Walonie, Vive le peuple Belge avec ses différences.

  • Je l'adore

  • peace for all. love in your hart.

    this is a love song.

  • yea you pissed me off alright

  • awesome

  • simplement magnifique, semplicemente magnifico, gewoon magnifiek, simply magnificent

  • beenredundant > You're almost right . The nederlandse taal is spoken in Belgium especially in flanders and in the netherlands : the difference is just the prounonciation. but i live in wallonie, the part of the belgium where the french language is the motherlanguage and we learn nederlands too. In all Belgium you can learn nederlands

  • It is not Dutch, it is the Netherland language. There is the Netherland language dialect spoken in Holland (called Dutch) and the Nederland language dialect spoken in Flanders, Belgium (called Flemish). In French is called: Neerlandais. In Flanders and Holland they learn at school het Nederlanse taal (the Netherland language),.

  • Bob[by] de Kock at Schiedan, the Netherlands, had a beautiful daughter, Maria. She had a Hungarian, Gypsy mother and the most deep bleu eyes I've ever looked in. We dated over 5 years, but she was too heavy for me; a tiger, she was. Her father always sung "Marieke" for her. The last thing [so they say] I heard, she died young. Propably due to violence, knowing her ...

  • @TheProfessors / Schiedan = Schiedam

  • Comment removed

  • not flemish: DUTCH

  • Has nothing to do with Dutch. He's Belgian and thus the language is considered Flemish, not Dutch.

  • Comment removed

  • "flemish" = southern-dutch, "hollands = northern dutch... dutch is our language too.. it knows 3 main ancestors: brabants, hollands & flemish.

    seriously, learn some history... this is getting tiresome.

  • if that is the case, just for the sake of conversation then flemish would be brabants and not Shollands.. I mean wtf is S-hollands..

    I tire too, of fellow countrymen that always have to diminish the little pride we have..

  • the only reason we speak dutch/brabants/flemish in N-Belgium is because of it's history. Fucking respect it. Flemish is a language of rebellion and deserves it's own name just for that, I can't think (i'm no historian but my father is) of any other people that went through so much hardship so that they would be able to give their children a university in their language and resist against the tyranny of the elitarian snobs

    fucktard

  • you clearly have no idea what he meant, and you don't have to be such an asshole about it...

  • bullshit, renseignez-vous !

  • FLEMISH domme kerel

  • I think he's talking about those "fields" :-)

  • what the hell is between brugge and ghent? fields. wierd song......and don't be all hating on me about some jaques brel. i Love his music, but this song is strange.

  • this song epitomizes the depth of sadness of a brilliant musician-poet torn between two cultures. Marieka is a metaphor and a reality=>all that is lost when one's roots, one's culture is split. His French is flawless when he wants it to be....Listen to Port Amsterdam- he uses a thick Flemish .accent in that marvelous poem.....he is a poet, the songs are incidental. Between Brugge and Ghent, the towers....that's his home..... It would be wonderful to see this kind of passion again....

  • He loves a Flemish girls that lives between the towers of Ghent and Brugge.

  • Comment removed

  • Gives me goosebumps

    My name is marieke

  • 'AYE Marieke Marieke', wow three languages in this song: French, Flemish and Scottish... ;)

    Je viens de decouvrir Brel, et quelle decouverte! B) En ook superleuk dat hij in het vlaams zingt! :D

  • Breathtaking song and performance.

  • Unique!

  • are you crazy ? Jacques Brel is the best no one else

  • Damn. This guy's good....

  • a man not ashamed to show his broken heart

    and not afraid of the risk of breaking mine

  • cette vraimant bien ca en oja ben gwn nederlnds

  • I am a recent... absolutely flawless. What a beautiful language. Brel immerses himself in all that he sings.

  • My great gandfather was Belgian.

    And I hope to see the two towers before I die.

  • I'm Belgian too, where's your grandfather from , and wath was his name? Maybe I can help you.

  • more than two tower

  • What towers? I´m from Sweden but my ancestors were from Belgium (walloons), so I bet I have to know about things like these. : )

  • Comment removed

  • well all the Flemish cities have belfroys and high cathedrals... that's why we call them towers...

  • Comment removed

  • My great granfather was Belgian too, he came in France during the first world war to fight the Germans.

  • Some songs just give you goosebumps over and over again, this is one of those....What a artist he was...

  • I adore this song & have been listening to it for many years, it's a pity he didn't sing more songs in Flemish as it sounds wonderful

  • Hå bå dis gasegt er! Ag trylig loof et! Vellig, ag muss vervortaken ag ädkajk nijk vat Jacques Brel tehlt äd Flammandnijk. :-D

  • Brel in Flamish sounds very nice, sometimes it gives me the feeling that Dutch is a nice language to sing, what is internationally net so easy to sell. Very romantic if he does.

  • Comment removed

  • @slowfoodwawa : indeed, and Flemish is a nice language full of music and poetry. My mother tongue is French, but I have learned to love that language.

  • @slowfoodwawa

    It is indeed well known that flemish is the same language as dutch but we pronouce the words softer and talk more poetic:-)

  • @ardiesken poëtischer? Heb je die net zelf verzonnen of wat? :P

  • samen met madeleine mijn absolute lievelingsliedje, ik word er vrolijk van

    in het nederlands vind ik het nog mooier

  • zalig lied gewoon! apetrots dat hij belg en brusselaar was! Ik ben gek op zijn nederlands accent

  • i thank god that i am a euoropean!

  • Gaaaah, I was named after this song. I do really like it, though.

  • Me to ;D.

  • one of the most beautiful and heartbreaking songs ever - it says everything there is to say about loss of a deep love - merci eternellement, M. Brel

  • I wonder if Jacques Brel was an influence on Gilles Vigneault?

  • i can't stop watching this. pure ecstatic genius.

  • fjodor2008

    Lis Leon Degrelle et tu sauras qui est Belge et qui ne l'est pas et ne le sera jamais, et ce que c'est que la Belgique en fait... Hahaha! rien des fictions meutrieres de Coudenhove-Calergi...

  • he's probably one of the only reasons I'm still a bit proud of my belgian inheritance.

    great song, great man, a real shame he died, way too soon.

  • Maybe you should learn a bit more about your own country if that's the only thing.

  • Si beau que j'ai les larmes aux yeux... Merci Jacques!

  • AI Marieke, Marieke;Song by a worldciticien

    Dutch,french,German,the three official language's of Belguim.He's still one off Belguims best!!

    Stop met het gezeik over die taal ,er is maar één taal die we niet graag horen en dat is BETAAL(en)!

  • ik hou van dit nummer =D

    al was het alleen om de naam!

  • Ay Marieke Marieke je t'aimais tant Entre les tours de Bruges et Gand Ay Marieke Marieke il y a longtemps entre les tours de Bruges et Gand Zonder liefde warme liefde Waait de wind de stomme wind Zonder liefde warme liefde Weent de zee de grijze zee Zonder liefde warme liefde Lijdt het licht het donk're licht En schuurt het zand over mijn land Mijn platte land mijn Vlaanderland
  • Pendant mon enfance, dans les années60-70, nous flamands de France, tournions le dos à nos racines flamandes. Ca n'est plus le cas maintenant et j'ai eu plaisir à lire récemment dans un village, les noms des voies en français et en flamands. Il faut cesser cette bataille entre wallons et flamands, nous sommes du même peuple qui s'est battu contre l'occupation espagnole.

    La langue flamande est ciselée pour la poésie de Jacques Brel et j'aimerais bien mieux la comprendre.

  • flamish and french live in belgium... and we live in peace!!!

    one belgium for you and me peace ever and forever..together...

  • Dat is niet waar! Ik komt uit buitenland en ik woon in belgie. Ik spreek goede nederlands en ik werk wel!

    Not all the foreigners are here to invade belgium! Some of them actually wanna work and get well adapted!

  • Its not about you working yes or no. Its about ASSIMILATION, about the will that foreigners have to feel by heart and soul to become citizens in every sense of their host country: no more foreign names, religions etc.. adapt or leave. If the above is too much for you, no one is stopping you from leaving.

  • Fjodor, that's ridiculous... Integration =/= assimilation. We're not the Borg. There is no problem whatsoever with cherishing your own roots, practicing your own religion and keeping your given name, just as long as you respect the culture, language and laws of the region you move to.

  • We disagree, and in some years your views will be outdated by a majority of Europeans.

  • L'amour est plus fort que la vie : aimez-vous !

  • MWUUHAAA!

    That's my name. xD

    I did'nt know this song. x]

  • In South Africa we like the version by Laurika Rauch who, I suspect, is Flemish?

  • Jacques Brel is Belgium.

  • je suis wallon et tous ces probleme de wallon et de flamands me font honte jaques brel s'en foutai bien il etai belge avan tous comme moi comme tous ceux qui habite ce beau pays en crise helas !!!un grand homme ce jaques y en a plus des comme lui :(

  • je suis flamand et je parle français. Spreek je nederlands?

  • je me suis laissé emporter dans mon commentaire précédent. mais le fond est juste. biensur il y a une différence entre flamands et flamingants. mais vu de l'extérieur, cette différence diminue. voit-on les flamands botter le cul des flamingants? pourtant la dignité du peuple flamand est à ce prix. courage! faites votre devoir.

  • Brel in het Nederlands horen zeggen blijft een lust voor het oor.

    Wat een artiest!

    Rust in vrede, Jacques!

    Requiem in pacem!