Added: 4 years ago
From: leaguechampions
Views: 474,296
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (73)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • jkiie 5+ pour continu leona lewiis

  • J'adore cette chanson, elle est bien traduite et j'adore le violet ! ;D

  • Haha Im engilsh... lawlz!

  • Like if u goin ta still listin in 2012 <3 :D

  • I believe the other language is French.

    I reconize some of the words but that's only because of my heritage

    I love this song!

    J'adore cette chanson!

    vit une vie à succès, mon ami!,

    from a kindly stranger

  • IM CONFUSED I THOUGHT THIS WOULD BE IN ENGLISH....and its freaking me out cuz everyone is speaking some other language VFJKGE,LR.G'

    >.<

  • @Bobanna3421

    It's in French = - =...

  • @poorpeon ;o oh.......Lawlz.....thanx.

  • Y is this in a different Language!!????

  • @bieberfever523

    So people who speak French can know what the words in the song mean...

  • Je suis fan de Léona léwis je m'appelle Léonna Gassiat j'ai le ceour qui bat a chaque fois que j'anttend cette chanson de cette chanteuse(ma peau est blanche et mes cheveux brun ondulé)Continue,je continue de chanter :)

  • wtf are they saying?

  • if lovin you is wrong then i guess ill never be right

  • amooooo

  • when i hear this song i feel like crying because i havent heard it in so long! :( wow i wasnt paying ation to the lyrics so i didnt know it was a dif lang

  • when i hear this song i feel like crying because i havent heard it in so long! :(

  • lol i didnt know this was ... not english buut i like it (;

  • @4evrTrinity it's french ^^

    

  • Merveilleuse chanson. Je n'avais jamais chercher a comprendre les paroles mais maintenant que je les ai sous les yeux je sais pourquoi j'aime autant cette chanson !♥

  • but I don't care what they say, I'm in love with you ♪

    waa, j'ai des frissons à chaque fois que j'entend cette phrase..♥

  • MERCI POUR CETTE TRADUCTION !

  • MDDRR JE KIFF CETTE CHANSON <3

  • I love you !<3

  • pte que 'keep me from falling' c dn le sens 'm'empecher de TOMBER amoureuse' ? ces gens veulent la protéger en l'empechant d'aimer cette personne

  • Merci pour cette traduction! j'avais du mal à comprendre les paroles maintenant c beaucoup plus clair! toutes mes félicitations!

  • je me demande quel est la personne qui n'aime pas ça !! perso j'écoute exclusivement du rap mais celle là elle est trop bien

  • MAGNIFIQUE <3 

  • ...

  • <3 C trop Bo :) 

  • j'adore

    

  • like

  • Is it possible or good to love your boyfriend to death at one moment, but then hate them the next?

  • @thetrouble514

    perfectly normal I mean no one can stand each other for ever sometimes you just get tired of the person and when that happens it's best to stay away from them for a day or two

  • bellissima canzone!!!!!!!!!!! <3

  • traduzione italiana perfavore

  • traduzione italiana perfavore

  • english please?

  • Schlagzeug schlägt zu......

  • Nice <3 

  • I propose you of listened to my remix of Bleeding Love, it's a acoustic version :)

  • hahah i thought it was going to be in english! oops(:

  • stil a good song<3.

  • Magnifique chansson Sa me donne envi de pleurer la melodie

  • Cel l'FUN car lorsque que c'est traduit dans ta langue maternelle, ont distaigne mieux les mots de la langue traduit (en autant que cette dernière soit facile apprendre pour ta langue bien sur!!!) X)

  • superbe traduction!

  • a tres boone traduction!!!!!!!!!!!!!!!

  • Superbe traduction ^^ ! Si je peux me permettre un avis sur une partie des paroles "Yet I know that the goal is to keep me from falling" je l'ai pas compris comme tu l'as traduit, alors p't'être que j'me trompe après x) ! "Keep from" signifie empêcher, prevenir alors je pense que c'est plus dans le sens "Pourtant, je sais qu'ils essayent de m'empêcher de sombrer" quelque chose dans le genre.

    Sinon le reste est PARFAIT, une des meilleurs que j'ai vu ici =D !

  • @assilane Je pensais la même chose à vrai dire.

    Puis comme elle dit "pourtant", ça se rejoint.

    Sinon, superbe travail ^^

  • is this music good or bad

  • @hanisonds this is a very good one it's one of my favourites

  • @hanisonds good ,wowww,

    what a dumbass.

  • ils ont raison tros bien la musique et la traduction

  • oui et les parole sont magnifique

  • la traduction est trop bien faite

  • trop belle sa me donne des frissons ! <3<3<3

  • MAGNIFIQUE!!

  • tro bien la trad

  • This must be Spainsh, I speak English, but I rated it!!!

  • trop belle

  • trop bien

  • au mariage on a mis sa oulalal ca a fait danser !

  • Good translation but several inaccuracies, which I hope you won't mind my pointing out. Eg 1)"keep me from falling" means "PREVENT me from falling"; 2) "rush" in this context is slang & hard to translate but means a sudden surge of excitement, like when taking a drug; (the word was originally from drug users' argot); 3) "I keep on closing" does not mean the same as "I keep closed" but rather "I continue to close over & over again" or "I close continually".

  • je kifffffffffff

  • J ADORE TROP BIEN

  • j adore

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more