A dublagem feita no Brasil é a melhor, e o mais legal que as vozes dos dubladores brasileiros chega a ser melhor do que a dos atores americanos, como por exemplo a voz da angelina jolie no brasil, do edy murph ou da woop goldberg, do homer simpson , da mãe do Cris, entao quem fala mal e por que é um otário imbecil idiota.
A dublagem feita no Brasil é a melhor, e o mais legal que as vozes dos dubladores brasileiros chega a ser melhor do que a dos atores americanos, como por exemplo a voz da angelina jolie no brasil, do edy murph ou da woop golfberg, do homer simpson , da mãe do Cris, entao quem fala mal e por que é um otário imbecil idiota.
Eu gosto muito da Dublagem Nacional, mas agente aprende a gostar de certas vozes e nem sempre são elas que estão presentes nos filmes que queremos ver, só isso que me chateia um pouco.
@TheDannyCartChannel Depende pois a dublagem de São Paulo fica boa quando é usado em filmes em que não podem exagerar no sotaque e no Rio é ao contrário, na maioria das vezes.
A dublagem brasileira é a melhor porque os dubladores são atores. Já a dublagem de outros países é ruim porque eles não têm atuação e entonação de voz (eles só falam).
CARO AMIGO, O PROBLEMA NA DUBLAGEM NÃO É COMPARÁ-LA COM OS OUTROS PAÍSES, E SIM COMPARÁ-LA COM A ORIGINAL, OU SEJA, A AMERICANA E VERDADEIRA VOZ DOS ATORES, QUE POR SINAL É INCOMPARÁVEL.
AS DUAS DUBLAGEM SÃO 1000 VEZES PIORES QUE A VOZ ORIGINAL.
VOZ ORIGINAL>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>BRASIL>>>>>>OUTRAS
quando um filme começa vc ouve "versao brasileira" e nao "copia americana". nos temos a nossa cultura, e se traduzir a piada ao pe da letra nao vai ter graça, por isso os textos sao adaptados. vai me dizer q a dublagem do Chaves e do Chapolin e ruim? foi provado q qm le legenda perde 70% das cenas! pesquisa feita pela globo. eu percebo q a maioria q falam mal da dublagem, falam pq se orgulham pq falam ingles. eu falo ingles e pra mim a dublagem brasileira e foda. respeito muito os profissionais
Esse assusto sobre dublagem e tão velho quanto a propria dublagem no brasil! começou em 1938 com banca de neve, mas so se consolidou nos anos 50 com a chegada da tv ao Brasil. Amigos, A DUBLAGEM BRASILEIRA É UMA DAS MELHORES DO MUNDO!!!! e isso nao sou eu q estou falando, quem fala e a Disney, a warner, a discovery, a paramont, a fox, etc... ou seja. a dublagem nao e considerada uma das melhores a toa ou por quem nao entende do assunto. Se gosta ou nao, isso ja é outro assunto. MAS Q ELA E È!!!
A dublagem brasileira realmente é muito boa, mas geralmente assisto filmes com o aúdio original(inglês, 95% das vezes), pq muitas piadas se perdem na dublagem, as vezes soa um pouco artificial. Agora se for falar de animações a dublagem brasileira é realmente muito foda, simplesmente excelente, um exemplo disso é o Guilherme Briggs, genial o cara.
@Fafyner Pq eu deveria? Uma coisa não tem relação com a outra. Piadas se perdem em filmes e seriados dublados, isso é fato, Por isso prefiro o áudio original e isso não me faz de maneira alguma menos brasileiro nem significa q eu queira morar nos eua, sua conclusão não tem sentido. Os seriados dublados perdem 99% da graça, vide Two and a Half Men e That70'sShow. Já pensou assistir a uma comédia brasileira muito boa dublada em inglês? Ficaria uma merda, com certeza. Ñ é qt de gostar da cultu ou ñ
@mourasc , Parabéns, tu deve entende bastante de dublagem, né? Tu já ouviu a dublagem alemã ou qualquer outra não brasileira? Se ouviu, realmente me deixa pasmo tua falta de percepção. Cara, tenta entender mais de um assunto antes de fazer um comentário. A dublagem brasileira é a melhor do mundo sim, sem dúvida.
@TheMadmonster claro que eu ja ouvi, se eu digo e porque eu sei como e, eu moro na Alemanha e posso te dizer que a dublagem aqui da de dez a zero na brasileira, vc com certeza e que nunca ouviu uma dublagem nao brasileira, porque se nao pensaria de outra forma..., a unica dublagem boa no brasil e a da ebertrichards, mas como ela por ser tao boa e cara, os estudios dao a maioria dos filmes pra empresas de dublagens mesquinhas, vai me dizer que vc nunca....
@TheMadmonster ouviu varios filmes com as mesmas cinco vozes horriveis? presta atencao que vc vai ver, pega por ex o filme piratas do caribe, dublado pela ebertrichards, e pega serpentes a bordo que nao foi dublado pela ebertrichards que vc vai saber do que eu estou falando, vc e que tem de entender mais do assunto antes de querer falar algo...
simplesmente a dublagem brasileira é considerada a melhor dubllagen do mundo,e tem gente q nao gosta de filmes dublados fala serio,eu gosto de assistir ao filme e nao ler o filme,aff temos q dar mais valor a dublagem brasileira e aos nosssos dubladores tambem.
2/2 Na dublagem estrageira desse vídeo, as vozes são muito parecidas entre os atores, parece que todos tem o mesmo timbre, já na brasileira, cada dublador tem sua caracteristica, uma voz mais grave, uma voz de homem mais velho, assim vc consegue confortavelmente associar e dicernir quem está falando. É importante a voz encaixar no perfil do ator. O fato é que muitas vozes marcaram nossa infância, como no Chaves por exemplo, graças à DINÂMICA dos nossos dubladores!
Sou editor de vídeo, trabalho nesse ramo. Tb já assisti muitas matérias sobre dublagens, e sou fã dos nossos dubladores.
Não se trata só do conforto de ouvir sua língua nativa, nos destacamos pela INTERPRETAÇÃO, nossos dubladores são ATORES registrados, passam mais emoção e expressividade. Em alguns casos nossa dublagem é mais rica do que o original, de tão bem feito que é o trabalho de voz caricata, principalmente em desenhos e animações. Mas claro, em tudo há excessão... 1/2
Não tem como comparar , por que nos entendemos do portugues e a dublagemn latina quem tem que falar, sao eles que assistem e nao nos que assisitimos com o portugues !!!!!!!!!!!!
Acontece é que os ouvidos dos brasileiros estão acostumados com as dublagens em língua portuguesa e estranham as dublagens forenses. Quanto à edição da dublagem (volume e qualidade do som), fica por conta do estúdio e fica difícil julgar a dublagem estrangeira só com este exemplo.
Não é só questão de idioma e sotaque. Comparem uma novela brasileira dublada em espanhol e em russo, notará muita diferença na qualidade. A brasileira em alguns casos é melhor que a original.
Gente fala sério... ngm percebeu q oq acontece é q não é o nosso idioma, porisso estranhamos a dublagem em espanhol, não qr dizer q a dublagem em português é tão melhor assim... simplesmente é mais confortável ouví-la...
Ah com certeza... agora virou moda, novelas e seriados brasileiros mostrarem seqüestros, tiroteios, favelas, etc... Já ta virando figurinha repetida, já não basta o brasileiro lidar com essa realidade todos os dias, ainda precisa ver tbm na televisão!
A diferença de sincronização na dublagem em castelhano é nítida, fora a interpretação. A dublagem brasileira é uma das melhores do mundo, se não a melhor.
Gosto de ver filmes legendados... mas acho que uma dublagem bem feita não depõe contra. Alguns filmes como por exemplo Shrek ficam maravilhosos com a dublagem brasileira... Parabens pelo video!! Para os que não gostam, bem... é uma opinião e deve ser respeitada. Mas dizer que a dublagem é uma bosta, uma merda, não tem muito cabimento já que provavel mente a maioria das pessoas não sabem o quão difícil é chegar ao padrão que os brasileiros e os japoneses atingiram.
Na verdade nao se pode comparar as duas dublagens por um simples detalhe: a brasileira tem a vantagem de que como é voltada apenas ao público brasileiro tem a liberdade de poder usar gírias e expressoes típicas do Brasil (por isso pode parecer mais natural que a outra). Já a segunda é feita em um espanhol "neutro", como eles mesmos dizem, pois tem que ser bem compreendida por hispano falantes de mais de 15 países da América Latina.
He também concordo com que a dublagem brasileira e fods!
Eu falo Em espanhol, e não tem comparação!
uelbersilver 3 months ago
sempre que vejo um vídeo dessa série me dá uma sensação de nostalgia. Foi curta, mas foi intensa.
guibr101 4 months ago
This has been flagged as spam show
A dublagem feita no Brasil é a melhor, e o mais legal que as vozes dos dubladores brasileiros chega a ser melhor do que a dos atores americanos, como por exemplo a voz da angelina jolie no brasil, do edy murph ou da woop goldberg, do homer simpson , da mãe do Cris, entao quem fala mal e por que é um otário imbecil idiota.
wellington 5 months ago
A dublagem feita no Brasil é a melhor, e o mais legal que as vozes dos dubladores brasileiros chega a ser melhor do que a dos atores americanos, como por exemplo a voz da angelina jolie no brasil, do edy murph ou da woop golfberg, do homer simpson , da mãe do Cris, entao quem fala mal e por que é um otário imbecil idiota.
wellington 5 months ago
Eu gosto muito da Dublagem Nacional, mas agente aprende a gostar de certas vozes e nem sempre são elas que estão presentes nos filmes que queremos ver, só isso que me chateia um pouco.
PS: A edição do vídeo ficou muito boa, parabéns!
kbritu 7 months ago
@TheDannyCartChannel Depende pois a dublagem de São Paulo fica boa quando é usado em filmes em que não podem exagerar no sotaque e no Rio é ao contrário, na maioria das vezes.
VideotvHD 8 months ago
Pra mim é tudo a mesma porcaria! Nada melhor do que a voz original!
alessandrajung 9 months ago 5
A dublagem brasileira é a melhor porque os dubladores são atores. Já a dublagem de outros países é ruim porque eles não têm atuação e entonação de voz (eles só falam).
MrEduAzevedo 9 months ago
espanhol é muito feio veio :S
prefiro russo... compara aew
lucaslessa04 9 months ago
Acho espanhol um idioma tão estranho '-'
Phxmenhp 10 months ago
CARO AMIGO, O PROBLEMA NA DUBLAGEM NÃO É COMPARÁ-LA COM OS OUTROS PAÍSES, E SIM COMPARÁ-LA COM A ORIGINAL, OU SEJA, A AMERICANA E VERDADEIRA VOZ DOS ATORES, QUE POR SINAL É INCOMPARÁVEL.
AS DUAS DUBLAGEM SÃO 1000 VEZES PIORES QUE A VOZ ORIGINAL.
VOZ ORIGINAL>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>BRASIL>>>>>>OUTRAS
ShikaBaneSoul 10 months ago
O Brasil é um dos melhores países dubladores, é um dos que sabem combinar melhor : a voz com o personagem.
safiras1 1 year ago
não tenho o que falar da dublagem brasileira, simplesmente A MELHOR!
issabelchior 1 year ago 2
o unico problema do filme dublado eh q erram muuuuuuuuito mas muiiito na traduçao
matheusmarinidutra 1 year ago
Pessoal, nós fomos considerados a ''melhor dublagem'' do mundo! Fala sério... rs!
alicnash 1 year ago
quando um filme começa vc ouve "versao brasileira" e nao "copia americana". nos temos a nossa cultura, e se traduzir a piada ao pe da letra nao vai ter graça, por isso os textos sao adaptados. vai me dizer q a dublagem do Chaves e do Chapolin e ruim? foi provado q qm le legenda perde 70% das cenas! pesquisa feita pela globo. eu percebo q a maioria q falam mal da dublagem, falam pq se orgulham pq falam ingles. eu falo ingles e pra mim a dublagem brasileira e foda. respeito muito os profissionais
aquaritis 1 year ago 9
Esse assusto sobre dublagem e tão velho quanto a propria dublagem no brasil! começou em 1938 com banca de neve, mas so se consolidou nos anos 50 com a chegada da tv ao Brasil. Amigos, A DUBLAGEM BRASILEIRA É UMA DAS MELHORES DO MUNDO!!!! e isso nao sou eu q estou falando, quem fala e a Disney, a warner, a discovery, a paramont, a fox, etc... ou seja. a dublagem nao e considerada uma das melhores a toa ou por quem nao entende do assunto. Se gosta ou nao, isso ja é outro assunto. MAS Q ELA E È!!!
aquaritis 1 year ago
Comparada as outras, as dublagens brasileiras são as melhores!
laupazigra 1 year ago
@laupazigra é a melhor já até recebeu prêmios de conhecimento da fox e de outras grandes empresas do ramo!
leticiauckermann100 11 months ago
A dublagem brasileira realmente é muito boa, mas geralmente assisto filmes com o aúdio original(inglês, 95% das vezes), pq muitas piadas se perdem na dublagem, as vezes soa um pouco artificial. Agora se for falar de animações a dublagem brasileira é realmente muito foda, simplesmente excelente, um exemplo disso é o Guilherme Briggs, genial o cara.
RBaroli 1 year ago
@RBaroli Então cara mora nos Estados Unidos.
Fafyner 1 year ago
@Fafyner Pq eu deveria? Uma coisa não tem relação com a outra. Piadas se perdem em filmes e seriados dublados, isso é fato, Por isso prefiro o áudio original e isso não me faz de maneira alguma menos brasileiro nem significa q eu queira morar nos eua, sua conclusão não tem sentido. Os seriados dublados perdem 99% da graça, vide Two and a Half Men e That70'sShow. Já pensou assistir a uma comédia brasileira muito boa dublada em inglês? Ficaria uma merda, com certeza. Ñ é qt de gostar da cultu ou ñ
RBaroli 1 year ago
This has been flagged as spam show
Dublado ou não, The O.C. é tosco de qualquer forma! [2]
danielgarciacdz 1 year ago
This comment has received too many negative votes show
a dublagem brasileira e uma bosta,,,,ate a alema ganha de dez a zero dela...
mourasc 1 year ago
@mourasc , Parabéns, tu deve entende bastante de dublagem, né? Tu já ouviu a dublagem alemã ou qualquer outra não brasileira? Se ouviu, realmente me deixa pasmo tua falta de percepção. Cara, tenta entender mais de um assunto antes de fazer um comentário. A dublagem brasileira é a melhor do mundo sim, sem dúvida.
TheMadmonster 1 year ago 2
@TheMadmonster claro que eu ja ouvi, se eu digo e porque eu sei como e, eu moro na Alemanha e posso te dizer que a dublagem aqui da de dez a zero na brasileira, vc com certeza e que nunca ouviu uma dublagem nao brasileira, porque se nao pensaria de outra forma..., a unica dublagem boa no brasil e a da ebertrichards, mas como ela por ser tao boa e cara, os estudios dao a maioria dos filmes pra empresas de dublagens mesquinhas, vai me dizer que vc nunca....
mourasc 1 year ago
@TheMadmonster ouviu varios filmes com as mesmas cinco vozes horriveis? presta atencao que vc vai ver, pega por ex o filme piratas do caribe, dublado pela ebertrichards, e pega serpentes a bordo que nao foi dublado pela ebertrichards que vc vai saber do que eu estou falando, vc e que tem de entender mais do assunto antes de querer falar algo...
mourasc 1 year ago
dublagem brasileira eh bem melhor mesmo, mas filme dublado eh um BOSTA....e po! soh tem carioca dublando filme hoje em dia?
lucasmez 1 year ago
@lucasmez Simples, pq a melhor dublagem é a carioca.
ThyMiguez 1 year ago
as vozes dos argentinos são todas iguais....parece qe é o msm cara fazendo a voz de todos os personagens ahshahs
deltabatera 1 year ago
simplesmente a dublagem brasileira é considerada a melhor dubllagen do mundo,e tem gente q nao gosta de filmes dublados fala serio,eu gosto de assistir ao filme e nao ler o filme,aff temos q dar mais valor a dublagem brasileira e aos nosssos dubladores tambem.
yronrj 1 year ago 3
Eu ja vi estrangeiros falando que a melhor dublagem do mundo é a brasileira
raionathan145 2 years ago
Chaves, épico.
Indiutah 2 years ago
Eu aprecio muito uma dublagem bem feita, o problema é quando vem o nome de filmes e séries traduzidas.
Imaginem essa "O OC, forasteiro da pesada".
kakakakaka
ricgomes01 2 years ago
bem melhor...ninguem alem dos brasileiros conseguem interpretar!!!!
Robertaaaa123 2 years ago 2
Realmente é clara e nítida a diferença ....só quem morou fora sabe o que nossa dublagem é superior.
lbressane 2 years ago
This has been flagged as spam show
2/2 Na dublagem estrageira desse vídeo, as vozes são muito parecidas entre os atores, parece que todos tem o mesmo timbre, já na brasileira, cada dublador tem sua caracteristica, uma voz mais grave, uma voz de homem mais velho, assim vc consegue confortavelmente associar e dicernir quem está falando. É importante a voz encaixar no perfil do ator. O fato é que muitas vozes marcaram nossa infância, como no Chaves por exemplo, graças à DINÂMICA dos nossos dubladores!
harllesbruno 2 years ago
Comment removed
harllesbruno 2 years ago
Sou editor de vídeo, trabalho nesse ramo. Tb já assisti muitas matérias sobre dublagens, e sou fã dos nossos dubladores.
Não se trata só do conforto de ouvir sua língua nativa, nos destacamos pela INTERPRETAÇÃO, nossos dubladores são ATORES registrados, passam mais emoção e expressividade. Em alguns casos nossa dublagem é mais rica do que o original, de tão bem feito que é o trabalho de voz caricata, principalmente em desenhos e animações. Mas claro, em tudo há excessão... 1/2
harllesbruno 2 years ago 2
Tenho vários argumentos pra dizer que a dublagem brasileira é melhor!
- O dublador latino não encarna o espirito do ator original, o brasileiro sim. Não acredita? Procure vídeos no YouTube sobre dublagem.
- A qualidade sonora é horrível.
- As vozes são parecidas.
Enfim, vocês sabiam que os americanos elegeram o Brasil como o melhor dublador de filmes do mundo?
JoaoDebossan 2 years ago
Não tem como comparar , por que nos entendemos do portugues e a dublagemn latina quem tem que falar, sao eles que assistem e nao nos que assisitimos com o portugues !!!!!!!!!!!!
COMPARAÇÃO PATÉTICA!!!!
Ewerton727 2 years ago
Acontece é que os ouvidos dos brasileiros estão acostumados com as dublagens em língua portuguesa e estranham as dublagens forenses. Quanto à edição da dublagem (volume e qualidade do som), fica por conta do estúdio e fica difícil julgar a dublagem estrangeira só com este exemplo.
horuscurcino 2 years ago
andaram dizeno por ai q a dublagem brasileira é uma das melhores do mundo!!!
"Uma das" porra nenhuma!!!!
é ''Á melhor'' não se compara com nenhuma outra!!!
caridaw 2 years ago
Muito melhor mesmo!
Além dos nossos dubladores serem fantásticos, o espanhol também é uma língua muito feia, o que ajuda um pouco xD
2466257 2 years ago
como que vai saber se é ruim, se voce so entende e fala em portugues.
jackjacob477 2 years ago
Não é só questão de idioma e sotaque. Comparem uma novela brasileira dublada em espanhol e em russo, notará muita diferença na qualidade. A brasileira em alguns casos é melhor que a original.
ergileno 2 years ago 4
Não se pode compara porque tudo é coisa de sotaque, que entende o espanhol acharia a nossa dublagem ruim tambem
Ja vi filmes esponhois e é assim mesmo q eles falam. muito podre essa comparacao
brunoereno 2 years ago
dublagem fria desses latinos hermanos
skisito 2 years ago
pra mim ta bom as duas
pensei q ia ser aquelas dublagens ridiculas q da pra ouvir a voz do ator original rs
camilaluck100 2 years ago
Muito melhor a dublagem brasileira. Sem comparação.
sweetcerejinha99 2 years ago
A DUBLAGEM BRASILEIRA É FODA!! A MELHOR!
SÉRGIO CANTÚU!! ♥___♥
O MELHOR!!!
TAVA PROCURANDO COMO UMA LOCA UM VÍDEO DELE DUBLANDO ESSE CARA AÍ. *-*
A VOZ DO L!!! ♥__♥
MORRI!!!
Fora o elenco de dublagem que está realmente ótima aí na série ^^
DrieliMartin2 2 years ago 7
Não é só a diferença de indiomas, é a interpretação!
supercarolnatural 2 years ago 2
Gente fala sério... ngm percebeu q oq acontece é q não é o nosso idioma, porisso estranhamos a dublagem em espanhol, não qr dizer q a dublagem em português é tão melhor assim... simplesmente é mais confortável ouví-la...
PatricinhaRS 2 years ago
Eu falei indioma^^haha..é idioma,desculpa^^
Outra coisa que eu percebi tb, é a qualidade do som e a compatibilidade de vozes com o personagem.São pequenas-grandes diferenças^^
supercarolnatural 2 years ago
Pelo menos dublar FILMES e seriados BONS agente tem que saber né... umas vez q produzi-los não é o forte dos diretores brasileiros.
danilomazzoni 2 years ago
Ah com certeza... agora virou moda, novelas e seriados brasileiros mostrarem seqüestros, tiroteios, favelas, etc... Já ta virando figurinha repetida, já não basta o brasileiro lidar com essa realidade todos os dias, ainda precisa ver tbm na televisão!
PatricinhaRS 2 years ago
????
supercarolnatural 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
a dublagem brasileira é uma das melhores do mundo??
como assim???
entao coitada das outras.. tah certo que nesse video a dublagem tah legal, mas vcs jah viram gossip girl dublado?
É TRISTE!!!
nem comento!
pitanguinhas 2 years ago
Tá, tá julgando toda a dublagem de um país inteiro por causa de UMA dublagem? Tá, parabéns, ganhou o prêmio burrice.
E eu sei que tem muita dublagem ruim, mas a maioria delas são boas, tem que se admitir.
g7luiz 2 years ago
alguem sabee onde tem os episódios do the oc dublado portugues...???
roger3253 2 years ago
A diferença de sincronização na dublagem em castelhano é nítida, fora a interpretação. A dublagem brasileira é uma das melhores do mundo, se não a melhor.
Ricsoati123 3 years ago 3
São idiomas diferentes
quanta besteira
_|_
ruan1822 3 years ago
the oc é d+, a dublagem tbm!
judoca20 3 years ago
Dublado ou não, The O.C. é tosco de qualquer forma!
TheZombieKing 3 years ago 30
Dublado ou não, The O.C. é tosco de qualquer forma![2]
NoNick035 3 years ago 4
@TheZombieKing
leticiauckermann100 11 months ago
@TheZombieKing n fala de the oc n!, a melhor serie se não gosta pq vc fica vendo o video de the oc então, vai cuidadar da sua vida =@
MasterBruno1995 7 months ago
@MasterBruno1995 Primeiro; eu não tinha como saber que o vídeo iria mostrar The O.C. antes de clicar no link, do contrário eu certamente não veria.
Segundo; esse argumento de "não gosta, não vê" normalmente é usado por fanboys que não sabem aceitar criticismo.
Eu não gosto de The O.C., mas se você gosta, bom pra você. Não ataque as pessoas só porque não concordam com a sua opinião.
TheZombieKing 6 months ago
@TheZombieKing você é idiota (:
MrJuliogatinho 5 months ago
Gosto de ver filmes legendados... mas acho que uma dublagem bem feita não depõe contra. Alguns filmes como por exemplo Shrek ficam maravilhosos com a dublagem brasileira... Parabens pelo video!! Para os que não gostam, bem... é uma opinião e deve ser respeitada. Mas dizer que a dublagem é uma bosta, uma merda, não tem muito cabimento já que provavel mente a maioria das pessoas não sabem o quão difícil é chegar ao padrão que os brasileiros e os japoneses atingiram.
DIEDIS 3 years ago 3
This has been flagged as spam show
Essas dublagens sò HERMES E RENATO!
Isso ficou uma boa MERDA!!!
4:14 minutos perdidos!
RaylaneDove 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
as duas dublagens são péssimas, prefiro legendado
julianadeluca 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
credo
julianadeluca 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
que lixo.
raylanow 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
prefiro filme legendado
BarTyziN 4 years ago
Na verdade nao se pode comparar as duas dublagens por um simples detalhe: a brasileira tem a vantagem de que como é voltada apenas ao público brasileiro tem a liberdade de poder usar gírias e expressoes típicas do Brasil (por isso pode parecer mais natural que a outra). Já a segunda é feita em um espanhol "neutro", como eles mesmos dizem, pois tem que ser bem compreendida por hispano falantes de mais de 15 países da América Latina.
southstar80 4 years ago
Pelo menos nisso devemos agradecer aos portugueses por falarem português e terem colonizado só o Brasil aqui na América Latina!
kkkk
QFWES 3 years ago
Dublagem brasileira é bem melhor, é mais facil combinar as vozes, e as vozes combinam melhor, simples assim.
EverstillGhost 4 years ago 20
This comment has received too many negative votes show
Prefiro a latina!
DWMP 4 years ago