Composed in the late 18th Century by Jane Finlayson of Tong, Lewis for a young Uig fisherman, Donald MacRae. if that helps it s a traditional scottish song meaning the boat man :) x
Fhir A Bhata is a Scottish song translated from Gaelic as "The Boatman". It is about a Woman who has fallen in love with a boatman and she sits on the highest mountain watching for his return. She waits for him to return even though everyone tells her not to bother, as he is not interested in her.
@ActionAlie@Yeah.....just a heads-up, and no offense meant...Irish people will consider you Canadian, and not Irish. There's a wealth of Canadian culture. Could be fun to explore.
Have seen this performed live in the "Old Mill" outside Newbridge a few years ago (now sadly closed). Damien Quinn and meself shared a few adventures together around the shortgrass county. Laura Thomas is an exceptional talent....as for the quinner.... there is no one to compare on the goatskin!!!!!.
I believe it was written by a poet from Rathlin Island, which was in the old Gaelic area of Dál Riada (or Dál Riata in Gaidhlig), so there would be a crossover in pronunciation of the word bhata. Ar scor ar bith, tá an leagan seo iontach álainn agus téann na híomhaí leis an cheol ar bhealach nádúrtha filiunta. Maith sibh!
i know this song is written by a scottish woman, however the woman singing this song seems to substitute some of the scots gaelic words for their irish equivilent. that might explain the "wata", which is how we would pronounce it in irish. an amazing song and sung excellently. ar dóigh ar fad! maith thú! ps if there is anyone who would be interested in discussing the irish/scots gaelic link with me, please contact me if possible!! thanks
I've heard an instrumental version of this with Dougie MacLean, Andy Thorburn and a beautiful fiddler whose name I cannot remember...it breaks the heart to hear them play it, because it is so mournful.
Some pronounce "bh" like the english "v" (gravel) and others like "w" (towel)... I guess there's some regionalism there. Anyway, if you listen to the Capercaillie version, Karen Matheson pronounces "bhata" [vata] and not [wata] and I think it's the most frequent way to say it.
Iontach.
embojitsu 5 months ago
This has been flagged as spam show
Composed in the late 18th Century by Jane Finlayson of Tong, Lewis for a young Uig fisherman, Donald MacRae. if that helps it s a traditional scottish song meaning the boat man :) x
gemgem489 7 months ago
Go H-álainn. Go raibh maith agat.
embojitsu 7 months ago
This has been flagged as spam show
Fhir A Bhata is a Scottish song translated from Gaelic as "The Boatman". It is about a Woman who has fallen in love with a boatman and she sits on the highest mountain watching for his return. She waits for him to return even though everyone tells her not to bother, as he is not interested in her.
Andyrfc86 1 year ago
Is maith liom an amhrán - agus tá an video go han-deas ar fad!
Gingerschatz 1 year ago
Does anyone have the lyrics and translation of this amazing song ????
This is the best version of this song that i've heard !!!!
Regards from Israel.
pazpr 1 year ago
@pazpr
I tell you Sandy Denny had it on a much earlier album and I'm nearly sure the lyrics were with it.
Now it was the Scottish version of the same song but the words are the same.
And I trust Israel finds you will Paddy P Dublin Ireland
saoirseterri 8 months ago
De canain a th'ann an seo ,'se duilich dhomhsa thuigsinn uile sian a tha i a'gabhail..Gaidhlig is beurla ri cheile ..iongantach:(
Angus01ful 1 year ago
I want to learn irish gaelic so much, I guess it doesn't mean so much to be Canadian with Irish roots. It does to me though.
ActionAlie 2 years ago
@ActionAlie once you are Irish you are Irish and dont let anyone tell you any different......a bheith bródúil go bhfuil tú ag na Gael
cathbhar1 5 months ago
@ActionAlie @Yeah.....just a heads-up, and no offense meant...Irish people will consider you Canadian, and not Irish. There's a wealth of Canadian culture. Could be fun to explore.
embojitsu 5 months ago
Faer plé a dhuit Declan. Tá sé iontach. Gaeilge gan eagla!
Bewdleypiper 2 years ago 4
Have seen this performed live in the "Old Mill" outside Newbridge a few years ago (now sadly closed). Damien Quinn and meself shared a few adventures together around the shortgrass county. Laura Thomas is an exceptional talent....as for the quinner.... there is no one to compare on the goatskin!!!!!.
38jones 3 years ago
Comment removed
bodhrandamo 3 years ago
I believe it was written by a poet from Rathlin Island, which was in the old Gaelic area of Dál Riada (or Dál Riata in Gaidhlig), so there would be a crossover in pronunciation of the word bhata. Ar scor ar bith, tá an leagan seo iontach álainn agus téann na híomhaí leis an cheol ar bhealach nádúrtha filiunta. Maith sibh!
belfastlad1916 3 years ago
beautiful
Momoheim 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
Ew! The poor sound quality hurts my ears. I had to take headphones off.
1634896215467 4 years ago
Aye, es an brimer warbel unso. An grubelii cacwak wurre ad biall.
Graham1954 4 years ago
Karen Matheson does a great version too with Capercaillie
jimbob1969 4 years ago
Lovely singing, Fear a bhata, well done.
lorgain2 4 years ago
Dearfainn gurb é an leagan seo an ceann is fearr dá bhfuil ann. Maith thú!
smaointeanseo 4 years ago
i know this song is written by a scottish woman, however the woman singing this song seems to substitute some of the scots gaelic words for their irish equivilent. that might explain the "wata", which is how we would pronounce it in irish. an amazing song and sung excellently. ar dóigh ar fad! maith thú! ps if there is anyone who would be interested in discussing the irish/scots gaelic link with me, please contact me if possible!! thanks
fifaleef 4 years ago
I've heard an instrumental version of this with Dougie MacLean, Andy Thorburn and a beautiful fiddler whose name I cannot remember...it breaks the heart to hear them play it, because it is so mournful.
13Pasha 4 years ago
it's scots gaelic isn't it? maybe pronounced differently
browneyes1981318 4 years ago
Nice voice, but what's with the pronunciation of 'Bhata' ???
profdufrancais 4 years ago
WATA IR UH WATA
jockeyshortz84 4 years ago
Some pronounce "bh" like the english "v" (gravel) and others like "w" (towel)... I guess there's some regionalism there. Anyway, if you listen to the Capercaillie version, Karen Matheson pronounces "bhata" [vata] and not [wata] and I think it's the most frequent way to say it.
MarieStockholm 4 years ago
puts you into a completely different mood altogether.
beautiful.
Grá Mor!
AceOfHearts 4 years ago
Iontach-mhaith! An-bheoga ar fad.
Gaeilgeoir 4 years ago
Galánta ar fad - maith sibh uilig!
fionull 4 years ago
sorry should have watched it until the end
lugh100 4 years ago
Very good. Who is the singer?
lugh100 4 years ago
Superb.
shamraig 5 years ago
i love it!
07orion 5 years ago