Added: 4 years ago
From: greendragon18
Views: 17,984
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (25)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • hm... cuando lo vi me dio la idea de ke esta traducido al español directo del japones... por eso no encaja con el doblaje ingles...

  • como se llama esta edicion de fire embler ? quiero saber ?

  • @xxxholic682 es el fire emblem path of radiance para game cube

  • 0:40 ike suena como goku (voz latina) xD

  • @onidemon30 Nada que ver, te sugiero que visites a un Otorrinolaringologo

  • ike!!! :DDDDDD

  • Lo subtitularon según la versión Japonesa, no es que esté mal traducido, si no que es un error mínimo.

    Si gustan, vean la versión Japonesa de este FMV.

  • recuerden ke los españoletes hacen unas traducciones horribles....solo hagan memoria de los numbres de los personajes de dragon ball (bolas del dragon como dicen ellos) les cambiaron el nombre a la mayori......

    EJEMPLO: milk = chichi

  • @fenixkam1 para tu informacion milk no es el nombre verdadero ese nombre lo pusieron alli pk al parecer chichi sonaba a teta asike informate antes de hablar

    pon el video k dejare en tu canal en el minuto 4:15 y asi rectifiques tu error de k los doblajes españoles son horribles

  • Se ve super bonito!!! no se si comprarme ese juego, si me lo recomiendan?

  • Claro! x33 la historia esta super genial y mas si te gustan juegos estrategicos

  • oh stupid ike ^_^'

  • @Apoxonthesystem HEY!! Ike is the best!!

    ... but your comment made me laugh hahaha :)

    

  • Is it me or does the dubs seem to be really lazy on motion. Its like they are faking what they are saying... Thats why I prefer the original Japanese voices. Because nothing beats the original.

  • lo mismo que en el otro video, yo no los subtitule, me parece que son los subtitulos de la version europea del juego, tal vez los pusieron conforme al dialogo original (japones) no estoy seguro de eso con eso de que a los americanos no se les da eso de cambiar algunos dialogos, no seria raro que en japones en lugar de decir "ike" dijera "nii-san" ; )

  • RE mal traducido! Ike es el nombre del personaje, no significa para nada Hermanito! Jajaja Qué se fumaron!?!?

  • the subs kinda suck...

  • ta mal traducido esa cosa

  • @xyzedgar La traduccion es por parte de la version europea, si crees poder hacer un mejor trabajo por favor pideles trabajo : D

  • You would think that the girl would take of Ike's head band before she put on the towel. Anyway, thank you for the upload

  • yeah that was stupid of her! oh well what can you do right? =P

  • Me la pela el pendejo de alexpia

  • buen video, ¿el juego biene con los subtitulos o tu se los pusistes ?

  • el juego pal viene con los subtítulos, pero no esta doblado como el de wii

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more