Added: 2 years ago
From: himak
Views: 90,027
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (117)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • mucho mejor en latino que dice "señoría, quisiera defenderme a mi mismo, campesinos ebrios del juradooo" (todo en un comico acento campestre)

  • el bebé del jurado tiene una moneda incrustada en la cabeza¿?

  • 0:10

    Yo -una señora pone cara larga, el general como diciendo "¿dónde estoy?", otro emborrachándose en el juicio y al de la gorra le llaman memo y se queda memamente sonriendo

    Memo - Holita vecino

    XD

  • jajajaja

  • Dos tíos ni se inmutan, uno sonriendo arriba y abajo otro que se pone a beber! :D

  • @AlexAcrata Sabias palabras

  • Buenísimo!

  • @AlexAcrata joder x fin otra persona que habla en los terminos adecuados refiriendose al latino aleluya.Es como cuando dije d ir a 1 sitio con autentica comida latina,que era 1 italiano evidentemente y m miraron raro.Es agradable ver algo de cultura

  • si me meto en un lío gordísimo del que sepa que no voy a salir, pienso soltar esta frase para reírme un rato

  • esta parte es graciosa en cualquier idioma XD dios como me gustaria hacer esto

  • Ebrios escritores de comentarios XD

  • 33 personas son miembros de un jurado

  • me encanta la musiquina de cuando estan cabando jajaja

  • @AlexAcrata Eso que acabas de decir, esa perogrullez tan grande para cualquira que tenga un mínimo de cultura... es desgraciadamente algo desconocido para muchos.

    Añado además, que los Europeos Latinos son los Españoles, Portugueses, Italianos, Franceses y los Rumanos.

  • La mejor forma de iniciar un alegato:insultar a los miembros del jurado.Lo demás está hecho.

  • Mnn, debí decir lo mismo en el divorcio de mis padres XDDDD

  • @dracoangelrojo JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA QUE GRAN COMENTARIO TIO XD

  • tenia que hablar como campesino

  • Si algún día tengo que defenderme ante un jurado, no utilizaré esta frase.

  • en mi opinion han mejorado la frase original ;P

  • que coincidencia

    cuando les dije Ecrios patanes del jurado a mis padres tambien me mandaron a picar piedra

  • Lo mejor es la musiquilla cuando salen picando piedra xDDD

  • el idioma latino en los simpsons es 1 mierda comparao con el español digan lo k digan...

  • Es mejor el castellano que el latino

  • creo que en la version original diria algo asi como paletos, nose es una suposicion.

  • @xDarkJJx si por que el jurado esta compuesto por el estereotipo del tipico sureño estadounidense, a los que consideran paletos

  • La estatua de la justicia lleva un perro en la mano? XD

  • 24 personas son ebrios patanes del jurado

  • Es el mejor doblaje y la mejor forma de empezar un juicio si señor! ebrios patanes del jurado!!!!!!!!!!! ajajjajajajaj

  • Debo de admitir que no me gusta el doblaje de españa siento que no tiene pasion, pero no le doy manita a bajo por que en el titulo viene que es audio espania

  • @IvRaKeTins que no tiene pasion? as oido ese grito? el de latino suena mas soso, lo cual me parece un gran contraste con el doblaje de dragon ball en el que hacian unos gritos acojonantes

  • @gmk120 Cual grito?? y qu etien que ver dragon ball ??

  • @IvRaKeTins Discusiones por privado, tengamos la fiesta en paz

    Gracias

  • Ayy otra vez con sus peleas de doblaje

  • jajaja muy bueno 

  • muy buen comienzo xDD

  • @AlexAcrata Tienes toda la razón. Debiésemos llamarlo "doblaje latinoamericano", o aún más corto y preciso, "doblaje mexicano".

  • @xavi123ify tú, deja de escribir gilipolleces y vuelve al jurado ebrio patán!

  • Como condenarse a si mismo con solo decir 4 palabras:

    "Ebrios patanes del jurado"

    XD

  • xDDDDDD viva homer

  • que suena mas ofensivo?

    Campesinos ebrios del jurado

    o

    Ebrios patanes del jurado

  • Pues acierta más en lo de patanes que en lo de campesinos: porque hay al menos dos con unas pintas de burgueses terribles que son el general de en medio y una vieja con unos anteojos y una tiara a la derecha.

  • LOL

  • jaja, si eso los va a convencer

  • No importa el acento que sea, los simpsons (por lo menos antes de sus nuevas temporadas), serán geniales. Por ejemplo hay cosas que me gustan más en castellano que en latino y que siento que están mejor dobladas. Tal vez no este acostumbrado al castellano (de hecho soy de México) pero no importa, de que son la reata son la reata, sea español, ingles, namekusein, etc.

  • @LightSend que razon tienes, y estoy hasta los huevos de que siempre se encuentren peleas por el doblaje en TODOS los videos de los simpsons... y como tu dices, da igual que este en ingles, español o namekusein( k no se lo k es xD)

    enserio totalmente d akuerdo, xk admas las nuevas tmporadas.. xD mjor no decir nada sobre ellas...

  • OMG, definitivamente prefiero el doblaje de mi pais

  • Este ha sido el juicio mas rapido de la historia...a ver si aprendemos de Homer...xDDDDDDDD

  • pero es verdad que son ebrios y patanes,la señora de la izquierda del todo va con guantes de fregar,alado hay un tipo grande sonriendo que no se entera de nada,esas dos tipas rubias de bote,el motorista,el que bebe,la que fuma con el bebe en brazos,la vieja con el pañuelo en la cabeza,y los otros dos del sobrero vaquero xd

  • MADRE MIA JAJAJJAJAJAJAJ

  • Si os dais cuenta cuando Homer insulta al jurado hay uno de ellos que esta sonriendo, no sé si es que se siente identificado o que no es muy listo!! xD

  • @kam3rospain es como Flanders, le llamas memo y se queda memamente sonrriendo

  • capitulo?

  • Cagó a toda la familia jajjajajajajajajajajajjaa

  • ojala algun dia pongan lo del audio latino y español, asi nunca mas los españoles nos mezclariamos con los sudacas, por cierto esto es de lo mejorcito que he visto.

  • @tunchere

    Y tampoco tendriamos que aguantar a españoletes que andan insultando por que no tienen otra cosa que hacer ya que estan en el paro

  • @draco1201 Lo único es poner "audio latino", pero no todos los videos lo tienen en el título o la descripción así que creo que no...

  • @draco1201 si, lo primero es darte de cabezazos contra la pared cuando critiques un video de españa, azlo y luego te digo el segundo

  • En el doblaje latino, es: "Señoría, quisiera defenderme a mí mismo. Campesinos ebrios del jurado."

  • @santirias tal vez sea la costumbre de escucharlos siempre, igual los españoles se han de cagar de la risa con su doblaje y se han de quejar del latino

  • @mandas2121 sabes estoy totalmente deacuerdo con eso

  • @santirias Pues entonces no veas nunca una pelicula en Version original,por que una cosa que ya he visto desde hace años es que en los doblajes de españa de peliculas serias al menos respetan los dialogos fuertes,en latino se tiende a censurar mucho.Hay es de esas veces que una se da cuenta que en españa quizas no hagan tan malos doblajes como nos queremos creer

  • @skolic08 el doblaje latino es peor que los propios sudakas , cada cosa alli es peor que otra cosa de alli

  • @skolic08 tampoco es tan distinto

  • @skolic08 si el español es mejor tienes toda la razon

  • @skolic08 y a quien coño le importa

  • @skolic08 ¿Es ofensivo en Latinoamaerica que te llamen "campesino"? xD

  • Comment removed

  • @skolic08 esq la traduccion por parte del canal o los productores (no se quien se encarga de hacerla) es diferente para cada doblaje

  • @skolic08 des de mi punto de vista, decir patanes falta mas el respeto, no se como lo veis allim, pero esta bien saverlo

  • prefiero el ingles a escucharlo con este feo acento ojala quitaran todos los videos de español de españa o que almenos pongan que no es latino o que es español asi a secas asi no entraria a verlos

  • Es interesante fijarse siempre en la gente de los jurados.Aqui vemos al Almirante Caster que salió en el episodio del hijo de Bunrs(Larry) y tambien a una tia rica que le presenta a Larry su hija gorda. Ademas el tio de la esquina inferior izquierda es una de los caminoneros que persiguen a Homer cuanod va desvelando los secretos del sistema de autoconducción

  • el de la gorra verde se lo ha tomado muy bien XD

  • muy buen capitulo cadaquien a su gusto pero alguien me puede informar cual es la pelicula que parodean cuando la chica de la playa se ve su mano ya la vi pero no me acuerdo del nombre se lo agradecere

    

  • Jajajajaja, y luego pretenderá que le declaren inocente. Buenísimo. :)

  • ESTE ES EL MEJOR EPISODIO DE LOS SIMPSONS DE LA HISTORIA

  • bien dicen que aquel decide defenderse asi mismo en un juicio es por que tiene a un tarado por cliente xD

  • ya estamos otravez peleandose por el doblaje u.U

  • tanto que se jactan del español y todo eso

    deberian haberse dado cuenta que "deseo representarme a uno mismo"

    esta mal dicho...

    despues nos tratan de sudacas...

  • @ekipito es parte de la gracia, si no tienes ni idea, mejor te callas.... panchito

  • No saber hablar?

    te aclaro, en los simpsons version en ingles, si lo escuchas (y si hablas ingles, porque por lo que veo ni español hablas), esta bien redactado.

    asi que no vengas con esa boludez de que es asi la gracia, es un analfabeto que ni sabe hablar, que a su vez leyo una traduccion mal hecha,

    y lo peor de todo es que en vez de preguntarte si esta bien o mal, pensas que asi es la gracia.

    No es palo a los españoles, conozco muchos y son muy buena gente y culta, solo es contra vos!

  • @ekipito es que es parte de la gracia, no esta escrito por las buenas

    decir "uno mismo"aunque ni venga a cuento ni cuadre es una paletada dicha mucho por burros y gente como homer, no esta mal hecho, es asi, me importa una mierda la version en ingles

  • @DSheoll

    es como es, para eso directamente diganle pedro en vez de homero, o directamente diganle "los gonzalez" en vez de los simpsons...

    total hacen lo q se les canta...

    las cosas son como deben ser, si no te gustan ni las mires

    bueh en fin, me canse de esta ridicula discucion,

    suerte, un abrazo!!

    y aguanten los simpsons... en el idioma q sean son la mejor serie de la historia

  • @ekipito

    pero de que hablas, se llama homer, ya diras tu, que le habeis cambiado el nombre, encima quejate no te j..., en fin

    como se dice?? "viendo el ojo en paja ajena antes que en propia"?

    ridiculo

  • si no estabas enterado/a

    HOMER, en español es HOMERO

    no seria una traduccion mal hecha... como de la que te reis vos

    si me querias ridiculizar, podrias haber dicho que escribi "discucion" cuando es "discusion", pero ni cuenta te diste...

    jejejejejejejejeje

  • @ekipito claro que me doy cuenta, pero ya esoty acostumprado a los sudakas "hoygan" como tu

    bueno, no te habias cansado de la discusion?, porque yo si me he cansado de ti

    te contestaria mas, pero dado que solo te has ido por las ramas y has evitado una verdadera respuesta, solo me repetire

    bueno, como he dicho, me he cansado, au

  • en q me fui por las ramas?

    ah, si, en q no cazas un joraca en ingles (lease, no entendes ingles) y sos tan necio como para darte cuenta de que no tenes razon...

    cierto, eso!!

    y como te diste cuenta que mentalmente no me podes ganar la conversacion, recurris a la violencia llamandome "sudaka", como si fuera a molestarme.

    en fin, insultando y siendo violento, solamente demostras lo chiquititititiiiiiiiiiiiiito que sos en una charla,

    exitos!!

  • @ekipito

    habia dicho que no contestaria pero...

    "o me podes ganar la conversacion"

    dioses, menudo niñato troll me ha tocado

  • @ekipito Para empezar, quiero que sepas que ante todo respeto que te guste mas el doblaje latino que el castellano, pero, que sepas, desde el respeto, que Homer es Homer, Wigum es Wigum y Sideshow Bob es Sideshow Bob, los nombres no se traducen, porque los personajes no son habitantes de tu ciudad, sino americanos, y como tal tienen que llamarse. En Apocalypse Now, el capitán Willard no se llama capitán García, ¿verdad?

  • @MrNaufrag0

    mira, yo nunca hable de traducciones, de hecho ni es la discusion, si es q la hubo.

    simplemente dije "esta mal redactado lo q dijo" y el salame ese q ya ni me acuerdo quien es entendio cualquier boludez y chispita como debe ser, (seguro se cree q españa es imbatible en futbol), saco a relucir su chapa xenofoba como si... no se...

    podria afectarme?

    francamente no me interesa como las traducen... eso si, suerte en el mundial, mi sugerencia, hablen despues de jugar los partidos

  • @ekipito No hombre no, solo era por dar el dato, no porque tú lo hubieras dicho o no, ademas, si me he animado a dar el dato es precisamente porque en tu comentario dijiste que Homer en español es Homero, cosa que puede ser o no, pero no viene al caso en un doblaje. No suelo discutir en estos temas, porque precisamente una de las caracteristicas a nivel cinematografico de España es que hace los mejores doblajes... (sigo)

  • @ekipito ... (lo dicho, que sigo), pero digo esto tambien para dar el dato, no con animos despectivos ni para menospreciar otros paises, ni nada. Solo comentaba la curiosidad de que, para hablar de un ficticio habitante de EE.UU., se le españolice el nombre. En cuanto a lo del mundial, este año hay mas expectacion porque nunca ha tenido España tantas posibilidades como este año, pero... (vuelvo a seguir)...

  • @ekipito ... (tercera parte)... pero decía que casi es mejor que no gane, porque como gane la prima que va a haber que darle a cada jugador va a ser elegante. Lo dicho, que lo que he mencionado sobre el doblaje lo digo sin acritud, pero lo digo. Un saludo.

  • @DSheoll miralo en ingles y date cuenta q esta mal traducido...

    panchito... o panchazo... pq hablas de que los nombres tienen que ser como en la serie pero resulta que agarras algo mal traducido, mal redactado, y encima le encontras gracia... mmm... creo q deberias ir a un psicologo!!, ah, felicitaciones por ganarle a chile, a ver si nos cruzamos en semis

  • @ekipito hace 2 meses... buscate un amigo so tarado

  • toma facepalm!

  • se llama doblaje castellano.

    y es homer.

  • es Homero en espanol y Homer en ingles es un nombre muy antiguo y si tiene traduccion. no se traducen los que solo son en ingles como lisa o Marge.

    atencion que este comentario es en paz no es para pelear por doblajes.

  • @tetrunks ¿? Marge viene de Marjorie, que es FRANDES y en español es Margarita.

    Si tiene traduccion, pero los nombres propios no se traducen en las series, porque los Simpsons viven en America.

    ¿O es que en el doblaje latino viven en Ciudad Juarez?

  • @JaviSicknesS En todo caso, estas buscando excusas tontas para seguir peleando por el doblaje, solo callate eh ignoralos.

    para eso Youtube puso un boton al lado de los comentarios que dice "Flag for spam" asi los eliminas sin peleas algunas.

  • @chojuancho lo que apesta son los monos engreidos como tu, puto sudaka

  • @DSheoll Puto españolete!!!! Perdon por la rdundancia, con decir españolete basta!!! El puto esta implicito

  • Bueniisimo, homer es DIOS xd

  • "Ebrios patanes del jurado" xDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

  • si hay algien q le diga eso a un jurado qe me llame q io lo qiero ver jajajajaj es bueniiisimo

  • jajajaja desde q lo vi lo e kerido decir ante un jurado sea cual sea jajajaja

  • es de lo mejor de estos

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more