Added: 3 months ago
From: OnePieceReport
Views: 6,011
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (39)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Adoro questo volumetto *_*

  • io ti do ragione anke sul fatto delle star comics in quello ke ho preso io ho trovato pag piegate cosa ke nn ho mai visto da nessuna parte vorrei una tua opinione

  • Comment removed

  • Ma solo per sapere, come fai a non aver problemi da star comics sponsorizzando le scans sul tuo sito? Cmq bel programma, iscritto! bravo è difficile trovare persone capaci di argomentare in modo lucido come te nel mondo dei fan senza se e senza ma

  • scusate ragazzi ma come si chiama la canzone iniziale di questo video?

  • @angelinovic94 È un soundtrack di One Piece, si chiama "Overtaken"

  • @rentao86 il fatto è che i giapponesi non pronunciano la l,quindi la l diviene una r

  • Comment removed

  • adesso magari dico una gran castroneria...ma la traduzione di CaRibou a CaLibou non mi ha sorpreso più di tanto...sbaglio o la trasformazione della R in L è un fatto tipico nella traduzione japp vs ita ? ...ad es. la L di Luffy diventa a R di Rufy, o in fairy tail Erza che diventa Elsa...

  • ...forse è così.... Brook non vuole presentarsi a Lovoon come scheletro, perchè non lo riconoscerebbe. Quindi siccome Rufy gli ha promesso che gli avrebbe recuperato il corpo, Brook lo segue finchè non corona il sogno di diventare re dei pirati e una volta riuscito nell'impresa e recuperato il corpo la và a trovare... può essere?

  • non so ma qualcuno ha notato che l'occhio coperto di sanji non è lo stesso di una volta?

  • Ma che cazzo vuoi???se uno non vuole spendere soldi in fumetti e selo scarica che male ti rapresenta cazzo???Ma cosa cazzo tene frega ma Vaffanculo e smettila di discriminare chi non spende soldi in fumetti e seli legge gratis e seli scarica gratis intelligentemente per chi non lo vuole maCHE CAZZO VUOI!!!!!!MA VAFFANCULO E SMETTIMELA!!!!!E poi va a lavorare D41 C4770!!!!!!!!!!!!!!xD

  • @MATTONELLOPOWER

    Ti commenti da solo...

  • @MATTONELLOPOWER hohhoh che sono queste parolacce devi esere più educato,se sei in disaccordo non puoi rispondere in questa maniera...certo che ad alqcuni utenti non so proprio che gli passa nella mente quando sono davanti alla tastiera di un computer bo??????????????????

  • Quoto il sommo, dovevano fare il 60 più sostanzioso.

  • non so sapete che l'ultimo maestro di zoro è stato OCCHI DI FALCO e magari ha un potere nei suoi occhi e se zoro avesse avuto un incidente in un allenamento e occhi di falco gli avesse dato un suo occhio? spero che comuncue qualcosa accadi a quell'occhio

  • su gli adattamenti sono daccordissimo

  • Anche io la penso come te. Da sempre seguo l'anime... ma ho pensato di incominciare anche il manga con la scusa che doveva uscire a giorni il 61 (l'inizio della "seconda serie" ecco). Vado ad aprire il volume e trovo i personaggi prima del time skip D: Perciò condivido tutto ciò che hai detto :D

  • anch'io ho trovato molto fastidioso che non ci sia nessuna pausa nel volume per enfatizzare il time-skip, è un'errore molto grande degli editori giapponesi secondo me, condivido in pieno il tuo pensiero

  • a me mi e piaciuto il peggiore e il 60 per me

  • Secondo me è già tanto che lo tengono ancora a 3,90 euro xD

    Ora i fumetti sono tutti da 4,20 sisi

    In più questo volume è epico proprio per l' incontro dei Mugi

  • @LenzTales

    Ah sì, dal punto di vista dei prezzi Star Comics ancora si salva... :)

  • In ogni caso, la perdita dell'occhio di Zoro mi sembra improbabile, insomma, avrebbe dei problemi con la percezione della profondità.....

  • Speriamo davvero che nella ristampa curino di più i capitoli.... Anche perché lo sfondo della copertina e la scritta "One Piece" non mi piacciono, sono troppo semplici rispetto alla versione originale (per fortuna presenti nella ristampa)

  • Comment removed

  • Mah... come volume non mi dispiace, cioè l'unica cosa che mi dispiace è l'adattamento di caribu o coribu per il resto va bene, cioè non mi sembra che siano presenti altri errori di traduzione o di adattamento.... Un'altra cosa è la frase che dice rufy che cambia rispetto al primo volume ma questi sono dettagli di coerenza.

  • Concordo con te non m è piaciuto sto cap traduzione sbagliata pagine tagliate (quelle di barbanera e bonney), nomi sbagliati ecc... mi ha veramente deluso mi aspetto di piu dal prossimo... :)

  • vabbè sommo, sicuramente avrai ragione sulla questione della struttura, ma la scelta dei capitoli settimanali inseriti nei volumi è della shonen jump, non del sommo sensei.

  • @MonkeyDRufy90

    Sicuramente...infatti il problema è editoriale, a mio avviso. :)

  • si, forse io avrei messo un capitolo in piu nel 59 o anche 2... tanto era la storia di ace quindi finiva cmq a minchia il volume, cosi il 60 poteva contenere il capitolo 3d2y... e cosi comprare il 61 con la serie nuova dal primo volume...

    sarebbe stato molto piu figo aspettare novembre... solo che in giappone facendolo uscire ogni settimana nn gli è fregato molto di fare ciò, tanto sapevano gia tutti la trama...

    molti errori sono solo adattamenti quindi nn li trovo gravissimi...

  • concordo sugli errori... ancora non mi va giu' la traduzione di Caribou e Coribou in Calibu' e Colibu': ma cio' che ho detestato di piu' pero' e' la traduzione di "Isola Rusukaina" nello stupidissimo "Isola Cennessuno"... -.-"

  • Pensare che questo volume in Giappone sono state vendute 2milioni di copie in 3 giorni...

  • @9WILLIAM6

    Mi pare abbia venduto addirittura di più, sai?

  • @OnePieceReport A non lo sapevo io ho letto quello xD Comunque lo comprato questo volume a me è piaciuto ;)

  • riguardo il fatto di brook che non è andato a trovare lovoon... brook a thriller bark se non sbaglio aveva detto che non avesse senso che lo andasse a trovare adesso ma solo una volta finito il suo viaggi per la rotta maggiore come da promessa

  • Più One Piece va avanti e più guadagna successo, questa superficialità della Star Comics è innamissibile.

  • Fai bene a rompere le palle per la traduzione.

    Una cosa mi chiedo, ma xkè hanno ancora cambiato il/i traduttore/i? Non l'avevano già cambiato/i col volume 51?

    Cmq sia io sto seguendo la ristampa e anche a me girano i coglioni quando trovo degli errori su questa cosiddetta "versione riveduta e corretta"...

    Per la cronaca sto rileggendo i volumi daccapo e sto stilando un elenco di errori partendo dal volume 1 e includendo anche gli speciali(quelli poi sono ancora + illeggibili dei volumi normali)

  • LO SO!

    Sotto l'occhio di Zoro ci sono i baffi di Roger! xD

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more