@EmbeeVocaloid02 Yeah, it'd be way better if the violin at least had the right rhythms... it loses it's charming swinginess without the little skips in the beat.
i went to a shinigami ball, and signed up for kareoke, while i was sick. i lost my voice 30 minutes before the ball started, and they played this video. two weeks later (today), my firends and i gathered around my computer and whoopes somew ars on it!
LOVE THIS SO MUCH. AND I LOVE SINGING THIS. TYYYY ♥ Awesome version, and the translation is excellent, I don't care what other people are saying rofl.
1:10 My bro was watching me sing to this, and he told me to stop right here. I told him, "What? It's just a song." And he said, "......Why is the word "madman" so long in Japenese?!" I laughed my head off.
@PhunWitVids I wasn't really sure which one was the "original" video. I can't understand anything from the niconicodouga website, so I just didn't bother researching. I used the lyrics I found from 'animelyrics,com' as stated on the description. Thanks for pointing out the possible mistakes, but there is nothing I can do to fulfill your expectations.
@xAishitemasu No, you're right. In the Japanese wordings, they say 一番目アリスは勇ましく剣を片手に, it's correct. 剣 means sword, 手means hand and に is like, um, in. The whole sentence translated is "The first brave Alice with the sword in hand. I understand Japanese so I'm pretty sure it's right.
@sheaofleaves124 Not really. The author kinda reverted the position but still, it's grammatically correct. It's a song after all, so the form is actually quite free. But I do agree with you that it's awkward when you SPEAK it.
@Michelle2815CV Yeah, you're right. For The record, @PhunWitVids , everything in here is completely right. I understand Japanese so it is. These are the original lyrics from the original video. This is so well-done :)
@xAishitemasu Actually, you are right. The translation of "Ichibanme Arisu wa isamashiku ken wo katate ni, fushigi no kuni." is "The first Alice courageously held a sword in one hand in Wonderland."
@PhunWitVids actually, this is the best translation that there is so far. the "original" was a hack-job, probably just cut and pasted into the old google translate.
I sang this with all different voices for the characters.... And I didn't fail for the first time ever! o7o
madHETALIArper101 2 weeks ago 3
I love this! Haha. I have such a weird voice that I can sing all five parts.. But that's good! :D
Photoquippedanxiety 2 weeks ago
why can i sing this perfectly on my first try?! 0.o
nemuanimation 3 weeks ago
It was hard for me cause its not the right lyrics but I sang it
chawndra4 3 weeks ago
Meiku: Intermittent Explosive Disorder.
Kaito: Manic Depressive Disorder.
Miku: Paranoia.
Len and Rin: Obsessive Compulsive Disorder.
Who will be the next mental disorder?
poeticdreamers 4 weeks ago 6
Me and some friends are going to perform this song soon, it will be amazing @_@ thanks for the song, it really helps me practice :3
poeticdreamers 1 month ago
may i use this video for a cover? ill give you credit
ixlovexsasorixhauauh 1 month ago
@ixlovexsasorixhauauh Yes
xAishitemasu 1 month ago
The only thing I don't really like about this particular karaoke is the violin guiding your voice... otherwise it's good. :)
EmbeeVocaloid02 1 month ago
@EmbeeVocaloid02 Yeah, it'd be way better if the violin at least had the right rhythms... it loses it's charming swinginess without the little skips in the beat.
poeticdreamers 1 month ago
my verse goes well with the rythym of Miku's verse, if u want 2 check it out for your self here u go:
The 7th Alice was a young girl of broken heart, she was
litterly,split in two halfs! While her sister was living it up at
home, Alice would search all of wonderland for her sister...
...This new "Alice" was but a child, though she had killed
millions! all the people who loved them, killed the child
as revenge, for their loved ones!
like comment if u like my verse :]
shebahannahstuff 1 month ago
Comment removed
MultiPokemonaddict 3 months ago
Lol i'm a girl but my best ones are kaito, len, and meiko, i SUCK at miku and rin, THEIR VOICES ARE TOO HIGH DX
sonalifan1 3 months ago 23
@sonalifan1 LOL. Ikr. Way too high.
xAishitemasu 3 months ago 2
@xAishitemasu hahaha
sonalifan1 3 months ago
@sonalifan1 Im the exact opposite XD
princessmelody7 1 month ago
@princessmelody7 xD lol good for you! :D
sonalifan1 1 month ago
@sonalifan1 Thank yew XD
princessmelody7 1 month ago
@sonalifan1 I always make KAITO's as high as Miku's is supposed to be. And my normal pitch is as low as Gakupo's 99.9% of the time
VOCALOID401 1 month ago
@VOCALOID401 xD lol haha
sonalifan1 1 month ago
@sonalifan1 XD
VOCALOID401 1 month ago
i went to a shinigami ball, and signed up for kareoke, while i was sick. i lost my voice 30 minutes before the ball started, and they played this video. two weeks later (today), my firends and i gathered around my computer and whoopes somew ars on it!
WeegeeSama 3 months ago
I love it
WhenTheOtakuCry 3 months ago
This is awesome!it's my fave song by ,I'm glad to see it's been made justice!
vampirechic101536 4 months ago
I was searching a karaoke for sooo long >< Thank you very much ! :D
XxXMyWonderlandXxX 4 months ago
LOVE THIS SO MUCH. AND I LOVE SINGING THIS. TYYYY ♥ Awesome version, and the translation is excellent, I don't care what other people are saying rofl.
xXxPoohCrazyxXx 4 months ago
1:10 My bro was watching me sing to this, and he told me to stop right here. I told him, "What? It's just a song." And he said, "......Why is the word "madman" so long in Japenese?!" I laughed my head off.
Mewgetic44 5 months ago 30
@Mewgetic44 Ikareta otoko ni uchikorosarete.
Ikareta Otoko means "Mad Man" Uchikorosarete means "Shot down". :l
DerpyDashVA 1 month ago
@DerpyDashVA I know that. >_> My bro was the one who said that.
Mewgetic44 1 month ago
@Mewgetic44 maybe because they don't want people to say it?
piperkfb 4 weeks ago
@Mewgetic44 And I laughed after reading your comment to check.
madHETALIArper101 2 weeks ago
these arnt ta LYRICS !!!
angelmiky1000 6 months ago
KILLED
Hinatakhyuuga 6 months ago
i love it!
wickgirl12345 7 months ago
This has been flagged as spam show
WTF!?!?!The first alice bravley entered wonderland,SWORD IN HAND!?!?!?!
PhunWitVids 7 months ago
@PhunWitVids Is it wrong?
xAishitemasu 7 months ago
@xAishitemasu lol yes,everything is.Look at the orginal one.xxxxDDD
PhunWitVids 7 months ago
@PhunWitVids I wasn't really sure which one was the "original" video. I can't understand anything from the niconicodouga website, so I just didn't bother researching. I used the lyrics I found from 'animelyrics,com' as stated on the description. Thanks for pointing out the possible mistakes, but there is nothing I can do to fulfill your expectations.
xAishitemasu 7 months ago
@xAishitemasu No problem.Im always here to help people. :)
PhunWitVids 7 months ago
@xAishitemasu and omg!I cant believe you got the japanese lyrics right!Thats so awesome!
PhunWitVids 7 months ago
@xAishitemasu No, you're right. In the Japanese wordings, they say 一番目アリスは勇ましく剣を片手に, it's correct. 剣 means sword, 手means hand and に is like, um, in. The whole sentence translated is "The first brave Alice with the sword in hand. I understand Japanese so I'm pretty sure it's right.
Michelle2815CV 7 months ago 15
@Michelle2815CV That's what they all say... then BAM!!! You've got a ton of Japanese people laughing at you because of how awkwardly you speak.
sheaofleaves124 4 months ago
@sheaofleaves124 Not really. The author kinda reverted the position but still, it's grammatically correct. It's a song after all, so the form is actually quite free. But I do agree with you that it's awkward when you SPEAK it.
Michelle2815CV 4 months ago
@Michelle2815CV Yeah, you're right. For The record, @PhunWitVids , everything in here is completely right. I understand Japanese so it is. These are the original lyrics from the original video. This is so well-done :)
MegaChocoDaisuki 3 months ago
@xAishitemasu Actually, you are right. The translation of "Ichibanme Arisu wa isamashiku ken wo katate ni, fushigi no kuni." is "The first Alice courageously held a sword in one hand in Wonderland."
isausol 3 months ago
This has been flagged as spam show
@PhunWitVids LOL gottalove Engrish sometimes xDD i thought it was messed up too
JokerxFreak 6 months ago
@PhunWitVids actually, this is the best translation that there is so far. the "original" was a hack-job, probably just cut and pasted into the old google translate.
LuminOfMoonlight 5 months ago
@LuminOfMoonlight Well alot of this one doesnt make sense...sorry
PhunWitVids 5 months ago
awesome :D
animeloverZstarclaw 7 months ago
great job! *thumb up*
LenxRinKagamine 11 months ago 5
@LenxRinKagamine Thank you! :D
xAishitemasu 11 months ago