Added: 3 years ago
From: JULIE640913
Views: 78,801
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (20)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I so want this in a version with english sub.. anybody know??

  • 希望有粤语版

    

  • No entiendo nada pero me gusta Candy Candy es fun!!!

  • 翻譯好像有點怪...

  • Facebook | motion picture

  • 小甜甜布蘭妮是這樣來的嘛???

  • 你真的很冷....

  • @a82837 你真的很冷

  • @c0932238804 我很認真....

  • 好慘= = 閱覽器不能用 沒看過ㄉ說

  • No2 " Thank you" mean for when getting a food.

    I have not eaten yet, but I eat certainly.

    So a greeting after meal is done.

    This time "Did you get this from a sweetheart?" "Yes." "gochisou sama" so it's the meaning of 3.

  • "gochisou sama" means in japanese.

    1, I'm full

    2, thank you

    3, (For the person with whom a sweetheart talks) it's that happiness is fine for you.

  • 难忘的童年回忆。若有台湾的国语配音版就更好了,小时候看的是真­正的中文版的,而不是中文字幕而已。好棒!

  • 1:22 "謝謝"

    There's something lost in translation. In voice a nurse said "gochisou sama" which means "I'm full." It's an inuendo used in response to a person showing off (of her own will or not) one's good relationship with a friend of the other gender.

  • I don't know chinese but I like the voices

  • it's japanese, the sub is chinese...

  • sub is japanese too

  • no, the sub is tranditional chinese.

  • But people in the story are all AMERICANS.

    It's so funny, Americans speaks Japanese.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more