Added: 4 years ago
From: yougigas
Views: 289,918
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (47)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • alguien sabe como se llama la cancion del minuto 0:26 xfas!

  • el shrek 3 en idioma español ojo de ESpaña es lo mejor de todo pues es muy bonito gracioso y muestra suspenso ...me gusta la actuacion de asno , shrek , y  de encantador ..

  • El mejor doblaje es el de España, porque Antonio Banderas dobló las 2 versiones (inglés y español), y las voces de Cruz y Raya son mejores.

  • gachupinos, hblan, ma, espanol, mas, etc. Esas son tus 50.000 palabras? jajajajaja, vas a criticar un doblaje, y ni siquiera sabes escribir, jojojojo.

  • Lo hecho en Mexico esta bien hecho.

  • i loved the spanish version of shrek 2.... it was sooooo hilarious... this was blah.. but the mexican or latino dub was way better... im sorry im not tryin to be mean or anything but it is my opinion =) but peace!! btw the spanish version was much better than the english one in shrek 2!

  • Yo siempre lo veo en Version Original y Subtitulada en mi idioma para dejarme de capulladas y de discusiones estúpidas.

  • Comment removed

  • en cambio en el de español de america está muy extranjerizado con otras lenguas, son falsas pronunciaciones, da risa leer a un mexicano, cubano,colombiano,argentina, decir que en su país se habla el original o el mejor. Es como el inglés de inglaterra que es el mas limpio y ``original´´ y el de america que se habla a lo loco, pues eso pasa.

  • a proposito no se si sabes que una preposicion nunca se junta con una conjuncion

  • No se como los de Latino America critican tanto el español de españa, despues de todo es la correcta pronunciación de la lengua, en españa aun se mantienen sonidos que solo existen ya en pocas lenguas,(Sigue en el siguiente comentario)

  • sigue en el siguiente!!! woooow se ve q si sabes usar tu lengua madre!!! por Diod el mejor español dicho por la RAE, es el usado en México, estructuras, y con un acento neutro

  • @joshaca7 aunque les duela!!... jajajaja

    dicho por su mismísima real academia xD

  • como digas...

  • @joshaca7 Ah sí? Pues enséñame dónde pone eso, porque según el presidente de la Real Academia Española no hay ninguna mejor versión del español. Además de ser totalmente absurda tu afirmación. El español déjalo para España, majete, que parece que se os engaña con muchísima facilidad.

  • sigue, en el siguiente jajajajaja, salud con tu pleonasmo!!! que hermoso español tienes!!!

  • madre mía..que manía con comparar los disintos castellanos....

  • opino lo mismo....¬¬....a parte este doblaje castellano no es malo

    io prefiero el latino pro xk soi d mexico

    los spañoles prefieren el castellano u_u

  • esque es normal... cada uno suele preferir lo que se acerca más a su forma de hablar.. Aún así, hay pelis , como la sirenita, que me gustan más en doblaje latino, pero porque hay muchas películas que no las doblaban antes en España..... Costumbre.. Yo , personalmente, prefiero las cosas sin doblaje, pero bueno.

  • woot, i'm english!!!!!

  • ES OBVIO que el doblaje en castellano es como debe ser porque es el espanol verdadero y no la jerga americana mal hablada, seseada, procedente de andaluzes pobres que inundaron el mundo nuevo y que da risa a los que aprendemos el castellano en otros paises, como yo que soy de Polonia.

  • xDDD puto gato con botas xDDD

  • bueno cada pais esta acostumbrado a escuchar las peliculas dobladas en su pais aqui en americalatina el doblaje es en mexico y bueno para españa es en españa porque el lexico y las jergas que usan aya son distintas a las que usamos en america latina en el caso de shrek es una pelicula comedia animada y obvia mente es notorio que el humor europeo es diferente al latino por eso el doblaje es diferente es absurdo pelear por una cosa tan infantil como un doblaje

  • ps q pelea mas tonta xD cada uno le parecera mejor su doblaje xq esta acostumbrado a oirlo asi.. si desde el prinicpio la hubieramos escuchado en otra version seguro q ahora no diriais nada.. xD

  • agregadme andr333yyy@hotmail...

  • what r u sayin'

  • lo uniko bueno de españa es extremoduro pero el doblaje no es nada bueno

  • que doblaje más horrendo! lejos nuestro acento es mas "AGRAGABLE AL OIDO", no aguanto más de 15 min viendo una pelicula doblada en españa, me baje 6GB de una y la borré porque el doblaje es pésimo!

  • Pues no se que haces aqui, echando pestes. En vez de irte a buscar algo de latin Quo vadis.

  • Sin importar el Doblaje Shrek Terzzzzzz es malísima. Que pelicula tan mas aburrida el Ogro debe morir, Burro y el Gato Rocks!!!!

  • Syndel haber puto indio de que coño vais sois la meirda mas grande que existe en en el mundo y te metes con los dobladores españoles aver..... si te enteras de que vuestros dobladores dan pena risa y ganas de llorar retrasao cuando os dareis cuenta de que no valeis para nada

    saludos hernan cotrtes ;)

  • rofl^^ i don't understand spaish^^

  • que pelea para mas ESTUPIDA!! cada quien vea la pelicula en el doblaje que le da la gana...yo la voy a ver en ingles mejor para no participar en esta estupida comparacion de doblajes CARAJO!!!

  • El Castellano es el mejor doblaje y no hay más. Y tu no te cortes, cuenta la trama para jodernos.

  • Es verdad, no hay mejor doblaje para esta pareja que cruz y raya, y el gato no sería lo mismo sin su acento andaluz.

  • q bonita la peli

  • Estupida discución.

    Mi acento es mejor uhaa uhaa ¡¡¡ pareceis niños . Al final que cada uno vea la película con el DOBLAJE que le de la gana, o mas bien dicho, que le impongan . Y no se si habeis pillado lo del DOBLAJE.

  • KE PORKERIA DE DOBLAJE WUAKALA

  • los dobladores españoles son de lo mejor que hay en el doblaje de todo el mundo que te enteres, y lo doblan cruz y ralla, que son geniales, asi como antonio banderasl, que ahh!! se me olvidaba, es español

  • ya bi la pelicula esta bn pero como que le falta algo a y a este trailer le falta arturo que sale tambien.

    shrek no sera el rey no quiere se muere el rey sapotiene 3 bebe shrek y continuara la historia espero que siga.....

    a se me olvidaba este idioma es un asco...

    panamout suenma como a panama :).

  • Ya que has tenido tan poco respeto hacia los demás..: este comentario dice mucho de tu persona, no sólo por el decir que este idioma es un asco, sino por destripar la historia a los que no la han visto. Eres un/a AMARGAD@, que tenia ganas de fastidiar en algún sitio y se te ocurrio la genial idea de venir aquí, ¡pero que mente tan inteligente!, yo no me pongo a criticar tu doblaje, si tu lo haces te digo que me das pena por la ignorancia que te cubre.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more