Added: 4 years ago
From: mrtran22
Views: 217,088
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (80)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 我都係潮州人,但係我唔鍾意李嘉誠

  • Comment removed

  • 唔願信命 甜心早註定, 玄牛導致唐樓火警 要將劏房收併, 夜半迫遷不會停 就算火燒通頂, 手尾唔會長 豪宅 哪怕是再起萬二幢, 發展商 上門夾硬搶 敢放敢做, 鎖閘點火膽粗氣壯 窮就要喪命,畜牲真高興,殺人金腰~帶 無奈怨命 甜心很老定, 玄牛夢裡燃燒家鄉 為了收樓改建, 焗你七級火裡眠 住客竟敢反抗 的確嫌命長 門閘 哪怕是再裝二十道, 佢放火 無人夠膽擋 警界倚傍, 倒油倒火水 癲夾喪 窮忌四處望, 間房即刻放, 顧住收樓壯漢 憑藉強拍令, 身家一鋪清,縱容畜牲獸性
  • Comment removed

  • 係歌誦李嘉誠, 他是潮州人

    

  • 我來自甜心過來的

  • 我來自甜心

    watch?v=_-OLOO4yepM

  • 這段片是2007年5月3日由mrtran22上載的, 即是巳經是911事件後6年後才上載的, 那麼mrtran22是從哪裡獲得這段片呢?

  • 潮州话跟闽南话比较近拉~

  • 人總是會在艱苦時拼出無比幹勁... 

  • 里面只有一句潮州话,但这句很重要。。。我是潮州郎!

  • 我是香港出生,住在英國的潮州人

  • 就那一句是潮州话.

  • dam... im ashamed that i cant read complex chinese words when im chinese ...

  • 以林百欣做藍本既劇

  • @advisory0401 係歌誦"林百欣" , 皆因他是潮州人!

  • 我想起了李嘉誠

  • 語言已被粵語同化了

  • @ianbupo 明显不是潮汕话~~

  • 好道地有味道的一首歌哦..!

  • 紐約還真美啊,要不是911,把世貿大廈給炸了,紐約經濟就不會­像現在那麼蕭條。

  • You are kidding me!

  • 睇到紐約世貿兩座樓都覺得抵死又過癮。。

  • why are they showing pics of nyc and not chiu chow?

  • @djonutube

    身在潮州不會整天說自己的潮州人

    去到異地,才會有鄉土情懷.

    

  • @djonutube thats 潮洲 in the future

  • This song is specially dedicated to LW, Lawsie, Penny, Kim, Calvin, Pak Hin and me.

  • This is actually a taiwanese song.

  • @sailorchibimoon1665 so you are saying taiwanese songs have chiu chow dialect in there?

  • @jasonkhtam7

    i think sailorchibimoon meant this was originally a taiwanese song (which is a branch of Hokkien)

  • @djonutube lol ok :)

  • I love this song!! Who is the singer 's name?

  • 為什麼你們香港人總是不尊重其他籍貫人士的文化及語言

  • 中國大陸的廣府人也已是這樣惟我獨尊了....族群本性也

  • @Hanseper 大广东主义要不得。

  • @harisu1988 说得好!

  • Fukienese =/= Taiwanese

  • @hrdaily taiwanese=Chinese

  • 索性先生您不是浙江寧波來的,假使用老土難聽的寧波話唱這首歌,­想必聽眾會立刻回家或者撞墻。

  • 潮州話 如果用唱歌的話

    跟閩南語發音都一樣耶

    好親切喔

  • come on baby!

    y0y0!

  • 通常一起打拼的同路人,在大家成功之後都會為利益問題或受人離間­而傷了感情,甚至決裂,這到底是宿命,還是可以避免的呢?!就算­是宿命,也得先打拼了再說。!

  • 字幕错了,应该是潮州,不是洲。 不是说背景用了五大洲就要用洲字。Actually, Chiu Chow people are all over the China town around the world. it makes sense to use whatever clips from anywhere :-D

  • Comment removed

  • 寫得很有道理 很有潮洲feel

  • vietnamese name Nguoi Den Tu Trieu Chau, there is a movie about this movie it is kinda old but it is good the main charater it is Tran Dinh Vy. it is asia not TVB hope you can find it

  • 唱者應加一點潮州口音才有「我來自潮州」的感覺。

  • 原曲是台灣閩南語的《愛拼才會贏》,閩南語本身已經很有潮州風味­了

  • 非常好听!

  • thanks baozeng

  • does anybody knows the name of movie in Vietnamese?thanx

  • nguoi den tu trieu chau

  • nice

  • can anyone send me this song in mp3 file? thx!

  • seriously, this is not teochew. This song is from the move "I come from Teochew". This is a good move I watched when i was 15 or 16.

  • 好听

  • To doggy5--yes, u r correct

    to newschannel--who u bluffing? i m teochew from China, and i confirm this is cantonese!

  • This is a cover version of the Minnan (Hokkien/Taiwanese) song 愛拼才會贏

  • 為什麼在紐約???

    Why is the video in New York, USA?

  • Comment removed

  • He is a very good singer in HK but not very popular among young people.

  • i am young and i like old songs

    haha (:

  • yeah..unlike my stupid friend who goes like 好舊啊 all the fucking time

  • ROFL 1:34! its still there!

  • that is soo disrespectful of you

  • I like the original sound track from the movies better. It was filmed in China.

  • Btw, this song is also very singable in Mandarin.

  • Yes singing is in Cantonese, vedeo scene is New York City, USA.

    But ESSENSE of song is VERY MUCH Tiojiu. It describes Tiojiu nang characters well.

    Come on guys/girls, he did sang "Ua si Tiojiu n_a_n_g." He pull 'nang' a little longer, that's singing guys.

  • I'm a teochew!

  • LOL im a Diojiu egg too ruyi

  • Lots of Teochew nang! I am so excited.

  • ruyi! It's called "I am from Chaozhou". In the series, they threw in one or two Diojiu here and there. But they mainly speak cantonese!!

  • For a show that caters to Hong Kong audience, they can't have too much Teochew dialogues in there. No one would have any ideas what the characters are saying!

  • You know I would love to watch this drama in Dioziu. It would be so good. I find it very difficult to learn Cantonese. However, I notice in YesAsia one can have this in Mandarin.

  • hey this is cantonese not teochew!!

  • This is movie called 'Pride of Chaozhou'. It is a wonderful way to learn Cantonese. Have you heard him saying 'ua si Diojiu nang'. Instead of saying nang, he says 'neung' which means egg. ^_^

  • I think that phrase was sung in the Teochew dialogue, not Cantonese. I speak Cantonese natively, and I am very sure that phrase was not sung in Cantonese.

  • mate, i speak both canto and teochew, this is 100% canto song! except at the end he sung "i come from teo chew" in teochewnese

  • no, the original song was sung in Taiwanese闽南话,not Chiuchow Dialect潮州话.They are similar though. it's called爱拼才会赢

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more