tengo una pregunta, no es relacionado con el video, pero no se si sepas.. ehm, cuando terminas una pelea, puedes grabar la pelea. ok , pero puedes pasar ese archivo grabado a una PC?
Si el disco no te carga es que el lector está sucio. Nintendo dijo que para solucionar ese problema solo bastaba con enviar la Wii al servicio técnico y ya está (y al parecer, te lo arreglan totalmente gratis).
Si has tirado tu Wii por eso, eres bastante tonto o no te has informado bien.
eso habeses pasa x ke en le lugar en el ke estes jugando esta muy caliente o muy frio una ves ise la prueva y si paso eso le puse un ventilador x unos seg y lo leyo
Si el disco de SSBB en concreto no te carga puede ser debido a que la lente no está limpia.
Nintendo reveló que algunos lectores (la gran minoría) podrían tener problemas a la hora de leer discos de doble capa debido a la suciedad y que para solucionarlo bastaba con enviar la Wii al servicio técnico de Nintendo.
Si eres de España, lo más probable es que te la limpien gratis (digo eso porque ya hace un año y algo desde que lo dijeron y en otros paises no se cómo va la cosa).
pero no por q se allan eqivocado toda la vida deben de seguir pronunciando mal los nombres, deberia ser rey dididí comodecian en el anime, el en luigar de decir metacaballero lo ejaron como metknight, qien los entiende traducen lo q no deben y lo q si no lo asen
Te equivocas en una cosa (como todos los que critican el doblaje español): En inglés se pronuncia "Dididí" debido a que la "E" se pronuncia como "I". Sin embargo, el nombre se sigue escribiendo Dedede, y al pasarlo al español, no lo pronunciaron como en inglés, sino con nuestra pronunciación: De-de-de (que es como debería ser).
Aquí en España se traducen y se ajustan las palabras, dando resultado a cambios de nombres o de pronunciación para adaptar el texto y que tenga mas sentido.
En inglés se pronuncia "Dididí" debido a que la "E" se pronuncia "I". En España se pronuncia "Dedede" debido a que nosotros no lo pronunciamos de la otra forma y además el nombre se escribe así.
Ah, y sobre Pokémon, piensa un momento en donde va colocada la tilde (en EE.UU las tildes no se toman mucho en cuenta, en España sí). Además, aquí los españoles SIEMPRE lo hemos pronunciado PoKÉmon.
Lo que si puedo admitir es que el doblaje del entrenador Pokémon es una basura.
Oh como odio esa pronunciación... lo de IKE es horrendo, pero... dios, habéis escuchado como dice Captain Falcon??, tal y como se escribe /captain falcon/ u.u horrible.
P.D: yo ya tengo todos los personajes!! ^^ (los conseguí ayer que me hice con Jigglipuf o como carajo se escriba xD)
Tal vez "Alpinistas de hielo" era un nombre muy largo o quizás es porque su juego original se llama así... Aunque definitivamente tienes razón, debió haber sido todo parejo.
REY DEDEDE. Es Rey dididi la forma en que se pronuncia. Lo de Ike se lo perdono porque en el Fire Emblem de la Wii la dicen igaul pero...dedede...Solo espero que a Ike le pongan la misma voz que en el Fire Emblem de la Wii,
A mi el pokm trainer ni me va ni me viene, pero su voz era peor en ingles, (idioma en el que, visto lo visto , me lo bajaré). también llevo intentando ver toda la puta mañana la de ike y no la encuentro...
La voz del entrenador es penosa. Por dios! Cuando lo elegias el sonido del mando hacia " A por todas! " parecia que estuviera hablando un retrasado o algo XD.
mierda esta atrasado
MyKamekameha 2 months ago
prefiero mil veces la vercion en ingles (aunke no sepa nada de ingles xDD) a ese comentarista raancio
PELITO173 8 months ago
_d
sonic8998 1 year ago
puto. Chupo tu madre bito
SuperSilver204 1 year ago
Bousér
ELPerroQliao 1 year ago
Se adelanto la voz je.
Como se le pone en español.
sonic8998 1 year ago
@sonic8998 La version Europea que yo sepa
shapatocato 1 year ago
"A por als monedas" jajajaja sorry pero me resulta muy comini el gallego aveces
Occhiodiargento 1 year ago
ohh ke fome xDDD prefieron la voz en ingles es mas bkn =)
yerkobdk 1 year ago
Deberian escuchar como pronuncian el nombre de Ivysaur es para reirse jajaja
narutair 1 year ago
en donde le diste para poner en español
Andyor17 1 year ago
como siempre, una porquería los doblajes españoles
antisony2008 2 years ago
Seh en ingles esta mucho mejor me recuerda al primer smash cuando decia aquel epico "NESS!!"
silverpro126 2 years ago
a mi me gusta mas la version en ingles porque el comentarista suena mas epico y mejor no que este tipo ni siquiera sabe quien es Mario Bros.
hugojurado 2 years ago 3
¿Por que presiento que pusieron a narrar a alguien sin conocimiento de videojuegos y que nadamas leyó un post-it con los nombres de los personajes?
Shadoboy 2 years ago 2
bn hecho pero esta un poco retrasado
:)
graylc 2 years ago
sin palabra q cagada de voces xD
glikeadorxx 2 years ago
esta mejor en japones y en ingles apoko no??
mastervideogame 2 years ago 2
rey de de de hahahah y ikeee
tehfletchingfoe 2 years ago
como iciste para ponerlo española
yefferman 2 years ago
como le hago para pasarlo a español
?
jaimecorado 2 years ago
no hay nada como el Freeeeeeeee For Aaaaal!
ELPerroQliao 2 years ago
tengo una pregunta, no es relacionado con el video, pero no se si sepas.. ehm, cuando terminas una pelea, puedes grabar la pelea. ok , pero puedes pasar ese archivo grabado a una PC?
FranCrossSin 3 years ago
...............no
inhell13 3 years ago
Si tienen problemas con su wii la mayoria de los casos es por el SSBB
debido a que el disco del smash es muy fuerte para el lector
si tienen Nintendo Wii del 2006 a 2007 les recomiendo que tengan el Brawl en 1 capa (pirateado)
o diganle adios a sus Wiis ;)
neon624 3 years ago
¿Eres gilipollas o qué?
Si el disco no te carga es que el lector está sucio. Nintendo dijo que para solucionar ese problema solo bastaba con enviar la Wii al servicio técnico y ya está (y al parecer, te lo arreglan totalmente gratis).
Si has tirado tu Wii por eso, eres bastante tonto o no te has informado bien.
PD: Mi Wii es de 2006 y el juego me carga bien.
SpanishIvI 2 years ago
jajaja "rey dededei" se pasan
trozte 3 years ago
prefiero mejor este audio ke le de ingles
aunke en ingles uno aprende
pero si uno esta acostumbrado al español
mejor aun XD
mllg1992 3 years ago
duckn9: tu tambien tienes fallos en el juego por no poderlo leer la Wii?
quien tiene el mismo problema que la Wii no lee el disco?
OleSupportSpain 3 years ago
eso habeses pasa x ke en le lugar en el ke estes jugando esta muy caliente o muy frio una ves ise la prueva y si paso eso le puse un ventilador x unos seg y lo leyo
mllg1992 3 years ago
eso me paso a mi. deje brawl en la pantalla del titulo y cuando volvi no leia NINGUNO de mis discos :'(
ElCazadorDeGlitches 3 years ago
Si el disco de SSBB en concreto no te carga puede ser debido a que la lente no está limpia.
Nintendo reveló que algunos lectores (la gran minoría) podrían tener problemas a la hora de leer discos de doble capa debido a la suciedad y que para solucionarlo bastaba con enviar la Wii al servicio técnico de Nintendo.
Si eres de España, lo más probable es que te la limpien gratis (digo eso porque ya hace un año y algo desde que lo dijeron y en otros paises no se cómo va la cosa).
SpanishIvI 2 years ago
this sounds funny i heard the anoucer in like 5 diffrirent laguages
mariomasterdustin 3 years ago
i ke?
podian aver pronunciado Aik almenos.
MukaMoko 3 years ago
es que en españa en todos los juegos en los que sale siempre se le a mencionado como IKE y no como aik. creo que asi resuelvo tu duda :)
FJLink 3 years ago
pero no por q se allan eqivocado toda la vida deben de seguir pronunciando mal los nombres, deberia ser rey dididí comodecian en el anime, el en luigar de decir metacaballero lo ejaron como metknight, qien los entiende traducen lo q no deben y lo q si no lo asen
kefkiroth 3 years ago
Bueno, ya. en dididi si fue un gran fallo.
Pero en cuanto a eso de " metacaballero"...en españa siempre se le ha llamado metaknight. en todos los juegos.
podira decirse que es algo asi:
NOMBRE----- AUDIO USA ADUIO ESPAÑA
Dedede Dididi Dedede
Ike Aik Ike
Capitan F. Captain F. Captain F.
En realidad lo de Ike no es un fallo. Solo que si durante todos lo juegos le hemos llamado "Ike", seria raro que ahora le mencionaramos como "AIK"
FJLink 3 years ago
en realidad en el original se pronuncia Rey dEdEdE no dIdIdI eso fueron los putos americanos k se inventaron dIdIdI
EmmanuelJunior 3 years ago
Te equivocas en una cosa (como todos los que critican el doblaje español): En inglés se pronuncia "Dididí" debido a que la "E" se pronuncia como "I". Sin embargo, el nombre se sigue escribiendo Dedede, y al pasarlo al español, no lo pronunciaron como en inglés, sino con nuestra pronunciación: De-de-de (que es como debería ser).
Aquí en España se traducen y se ajustan las palabras, dando resultado a cambios de nombres o de pronunciación para adaptar el texto y que tenga mas sentido.
SpanishIvI 2 years ago
como tienes l ssbb en esdpañol
¿?¿¿? responde porfa
stylehold 3 years ago
el se compro la version europea en español de España lol
dalubot9300 3 years ago 2
yo taloves no sea la persona ke puso el video pero kreo ke ponem ssbbb el español dependiendo de ke pais o continente ke estes
digiwolf95 3 years ago
En Europa los juegos suelen venir en 5 idiomas: Inglés británico, alemán, francés, español e italiano.
Si tu eres de América (da igual del norte, centro o sur), mala suerte por el momento.
SpanishIvI 2 years ago
ta la wea ordinaria wn el comentarista es enfermo o que? aprende hablar conxetumare XDXDXD
FENFIO 3 years ago
Joder, vaya mierda de pronuncacion
vaning1234 3 years ago 2
jajaja que mierdas en ves de "ike (aik) dice ike (ique) que pelmazos de mierdas, vaya nacion con un rey viejo y mantenido
puaj basura!
tuotropadre 3 years ago
es rey didiDÍ y entrenador pokeMÓN
neta que siempre q se traduce un buen juego al español lo desgracian
kefkiroth 3 years ago 2
En inglés se pronuncia "Dididí" debido a que la "E" se pronuncia "I". En España se pronuncia "Dedede" debido a que nosotros no lo pronunciamos de la otra forma y además el nombre se escribe así.
Ah, y sobre Pokémon, piensa un momento en donde va colocada la tilde (en EE.UU las tildes no se toman mucho en cuenta, en España sí). Además, aquí los españoles SIEMPRE lo hemos pronunciado PoKÉmon.
Lo que si puedo admitir es que el doblaje del entrenador Pokémon es una basura.
SpanishIvI 2 years ago
ike???!! ike??!! WTF??!!
Fiend2490 3 years ago 2
ola yo lo tngo el juego y me encanta me puedes decir tu codigo para jugar x el wifi?
garcist 3 years ago
Oh como odio esa pronunciación... lo de IKE es horrendo, pero... dios, habéis escuchado como dice Captain Falcon??, tal y como se escribe /captain falcon/ u.u horrible.
P.D: yo ya tengo todos los personajes!! ^^ (los conseguí ayer que me hice con Jigglipuf o como carajo se escriba xD)
Aruchan17 3 years ago
LMAO I-ke
ynnek123 3 years ago
jajajajajaa alaver... hahahah
wenzeln 3 years ago
QUE PATETICO!!!
REY DEDEDE!!!???? Entrenador PokEEEmon!!!
Estan horribles las voces
sainkanzaki 3 years ago
dukn9, ¿sabes si la version en español del Brawl se encuentra en Chile?
Ghostryk 3 years ago
A ver dice entrenador pokemon ¿pero antes dijo Ice climber?
¿Es Spanglish o q?
vicentveg 3 years ago
Tal vez "Alpinistas de hielo" era un nombre muy largo o quizás es porque su juego original se llama así... Aunque definitivamente tienes razón, debió haber sido todo parejo.
Abambinau 3 years ago
q asco xD prefiero el ingles xD
munga17 3 years ago 2
¿O soy yo, o el comentarista tiene la la voz parecida a "House"?
nealepac 3 years ago
Eres tu, porque House no es maricon, en cambio el comentarista sí.
Vert092 3 years ago
en japones dicen ''dedede'' y no ''dididi'' asi k para mi q esta mas k perfecto q diga dedede
mrmelee 3 years ago
-.-''casi mejor me quedo con el ingles -.-''(a por las monedas?? el comentarista se aburre tela y lo del rey dedede es dididi si no me equivoco)
mekrillo 3 years ago
Dididí es en inglés debido a la pronunciación (esta ya es la 3ª o la 4ª vez que lo digo).
SpanishIvI 2 years ago
REY DEDEDE. Es Rey dididi la forma en que se pronuncia. Lo de Ike se lo perdono porque en el Fire Emblem de la Wii la dicen igaul pero...dedede...Solo espero que a Ike le pongan la misma voz que en el Fire Emblem de la Wii,
FJLink 3 years ago
Su nombre en realidad es "Dededé", como se dice en japonés. "Didídi" sería la pronunciación inglesa.
En el doblaje del anime de Kirby, lo llamaban "Dededé".
TheFireRed 3 years ago
Igualmente dice Dedéde cuando debria ser Dededé.
Por cierto, desbloquee a Toon Link. En vez de Tun Link dice Tu Lin
FJLink 3 years ago
*Suicidio*
Toastkoro 3 years ago 6
el comentador no es lo mejor pero no creeis k el juego en general es lo mejor
MiguelwtmarkCorp 3 years ago
si lo dices por lo de las voces de los personajes, me van a acabar sangrando los oídos. Dime que solo han doblado al comentarista...
Vert092 3 years ago
No :S también doblaron a Ike (AIK) y a Pokemon Trainer... escucha la voz de Pokemon Trainer y vas a llorar...
FMGBASKFH 3 years ago
A mi el pokm trainer ni me va ni me viene, pero su voz era peor en ingles, (idioma en el que, visto lo visto , me lo bajaré). también llevo intentando ver toda la puta mañana la de ike y no la encuentro...
Vert092 3 years ago
La voz del entrenador es penosa. Por dios! Cuando lo elegias el sonido del mando hacia " A por todas! " parecia que estuviera hablando un retrasado o algo XD.
Quiquelon18 2 years ago 2
XD
A POR LAS MONEDAS...
Sigue gustandome la versión en inglés
roytuxrue 3 years ago
o..o
WolfxXxcorE 3 years ago
que raaaancioo xD
"a por lash monedash" xD
omanitoo 3 years ago 9
A por las monedas! xDDD
CarlCampbell 3 years ago
¡Genial! ¡Muchas gracias por el vídeo! Tenía ganas de escuchar cómo eran las voces.
Una observación: parece que no habla con ganas al elegir el modo de juego; "A por las monedas", "Sobrevive"...
Por lo demás, los nombres están bien.
De nuevo, ¡gracias!
TheFireRed 3 years ago
Es recordar al comentarista anterior diciendo MELEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!!!!!!!! , ver a este y se me saltan las lágrimas...
Vert092 3 years ago