Added: 1 year ago
From: cyanidehappynessITA
Views: 97,977
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (40)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • che idiota 

  • si davero qualcuno potrebbe frantendere il titolo XD

  • mmmh forse come titolo stava meglio "ce l'ho fatta!"

  • all'inizio nn pensavo stesse facendo qll ma qualcos'altro

  • Non dice "son of a.." dice "what's up?" come dire "ma che succ.."

  • qual è il canale vero dove fanno qsti episodi ?? qlli in inglese

  • I did it !

    Son of a .........

  • Fa crepare!

  • LOOOOOOOOOOL dove hai trovato questa idea?

  • @thommy007italian: si è fighissimo xD son of a...

    comunque si dice tapis roulant xD

  • SON OF A B_

  • a meè piaciuto di più quando il ragazzo è caduto dal tapiluran(o come si dice)

  • Cercava di salire in alto XD

  • io ho pensato chissa' cosa all' inizio........:-l

  • SONOFA---

  • cosa c'è da ridere?

  • @wcaparezza lui deve arrivare in cima ma non c'ela fa e dopo che mette in su lui ci riesce e dice celo fatta

  • @005vladik e quindi?perchè dovrei ridere?

  • @wcaparezza xk quella cosa va cosi piano ma lui comunque non riesce a correre sopra capito?

  • @005vladik ahhhhh -.-

  • @wcaparezza perchè senno arrivano quelli di cyanade and happiness e ti picchiano .-.

  • hhahahahaha, ke cazata, pensavo un'altra cosa....

  • C'è l' ho fatta  *o*

  • bella traduzione :D

  • Pollice in sù se hai subito pensato male all'inizio!! xD

  • @TheFuckyou2394 io xD

    

  • @TheFuckyou2394 Dal titolo e da quello che sentivo avevo un bruttisimo presentimento D:

  • @TheFuckyou2394 hahahahahahahahah è vero

  • @TheFuckyou2394 Ahahaahaahahahaha che mente malata che abbiamo ahahh xD

  • troppo forte ahahahaahh

    

  • 0:13 come hai fatto a tradurlo in quel modo ( coprire la scritta con un' altra )?

  • Oddio... Con "I did it" intende "ce l'ho fatta".... Nota per il futuro: meglio non usare il traduttore di google quando devi fare un video del genere.

  • @o0Biank0o non ho usato il traduttore di google :P

  • @o0Biank0o nn ci vuole un genio per capire che cazzo voleva dire lo avremmo capito tutti anche se fosse stato detto in aramaico antico...

  • @5oopt O.o io no...

  • se guardi bene nei sottotitoli a un certo punto compare "ma figl....."

  • Ahaha, bello, ma la parte migliore non l'hai tradotta, quello sulla run race, dice son of a bi*** xD, figlio di put****

  • Che cavolata xD

  • Comunque è sbagliato non è l'ho fatto è ce l'ho fatta essendo riuscito a salire le scale!

  • Bravo! Traduci gli altri ;)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more