E' affascinante sapere quanto i compositori austro-tedeschi dei secoli XVII e XVIII hanno studiato e imparato da compositori italiani del calibro di Antonio Caldara, Antonio Vivaldi e altri...lo stesso J.S.Bach divorava le partiture dei due suddetti.
Thank you very much for this, Flavio. It must have taken a lot of time. I had sent to Eser my version of this second aria (almost a year ago), but I had two wrong words (I realise it now that you've found them). Too bad about the missing words, but it's Lesne's fault, hehe. ;)
Se mai ti nasce in mente Sospettoso pensiero Della mia fè, dell'amor mio nemico, Non gli prestar mai fede xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Ed a quanto ti finge Rispondi... "non è vero!" Da quel momento, o caro, ch'io proposi d'amarti sino all'ultimo dì del viver mio, scaccerai nel mio petto la fiamma istessa del mio primo affetto.
1st part Soffri mio caro Alcino Qualche rigor d'inevitabil pena! Ad un vero gioir Non si può giunger mai Senza incontrar per via qualche martire. Amor sempre nasconde i suoi figliol fra le spine Ma son cari gli affanni Che **** alle dolcezze Ed un ***** contento han per confine.
This cantata is pure delight! And Lesne is at his best. I've been hunting for the text for some loong time. You can tell by the video description and the old comments by me and MehdiCaps on this video. Do you have the complete text for this cantata? I'd be indebted to you if you could post it here or send it via YT message.
Yes, it does. A Paolo Rolli text that Handel also set, apparently. And the only part I could find after long searches, the rest is different. That's why the first aria is the only part I posted on the description with the text and translation.
The author of Händel's "Dolc'è pur d'amor l'affanno" is possibly Paolo Antonio Rolli. Händel composed a first version, for alto (HWV.109a), in 1717-18, and later a second version, for soprano (HWV.109b). But I don't think it's the same text.
Händel's cantata is composed of: 1) Aria "Dolc'è pur d'amor l'affanno", 2) Recitativo "Il viver sempre in pene stanca", 3) Aria "Se più non t'amo, non ti doler". Caldara's is composed of: 1) Recitativo "Soffri, mio caro Alcino", 2) Aria "Dolce è pur d'amor l'affanno", 3) Recitativo "Se mai ti nasce in mente", 4) Aria "Non potrai dir mai, nò". The same title for the two arias could be a coincidence.
Yes, they only have that aria in common, but it's the main part of Caldara's cantata.
I didn't find anything about the other parts. All I can say is that the 3rd line of the 2nd aria is "Così non posso anch'io", and that a Google search on those words doesn't give anything. I wish I was able to understand Italian better. ;)
Beautiful music - simply..
clausvonderhinterser 6 months ago
E' affascinante sapere quanto i compositori austro-tedeschi dei secoli XVII e XVIII hanno studiato e imparato da compositori italiani del calibro di Antonio Caldara, Antonio Vivaldi e altri...lo stesso J.S.Bach divorava le partiture dei due suddetti.
fabriziobasciano 8 months ago
I have the score..., give me some e-mail and I will try to send them to you :o)
idaspe 1 year ago
beautiful, beautiful indeed.
versagomoonslayer 2 years ago
Wonderful voice! Very beautifully sung! Bravo!
serenaluce 2 years ago
Very interesting ... thank you for posting this! I always find Lesne´s voice and style hauntingly individual. And Caldara ist great!
CaraPhilos 2 years ago
I feel I bit like Pope translating the Illiad (certainly in the style)
I hope to translate more in the next few days...
hope this (starts) to help
bear in mind I am neither English nor Italian... haha. But the translation is accurate... Flavio, feel free to participate if you are around
now back to work
xx
luisortmul 2 years ago
First recitative translation:
'Do suffer, my dear Alcinus (?)
the rigours of unavoidable grief.
For a man cannot reach true joy
lest he endures some hardships
along the way.
luisortmul 2 years ago
well, done flavio!!!
but surely among thorns FLOWERS are hidden, not BOYS!!! LOL
i say this in good fun
love to civileso (for posting) and to you
luisortmul 2 years ago
i can definitely hear 'MENZOGNERO' in the missing phrase of the second recitative... but cannot make up the first words!
:-)
luisortmul 2 years ago
can i point out a couple of mistakes?
amor sempre nasconde
i suoi FIOR' fra le spine
also..
maybe
Che MISERE le dolcezze
ed un DEBOL contento han per confine?
(just trying...)
:-)
luisortmul 2 years ago
A really elegant sounding piece and very dramatic. It would be interesting to know what is being sung.
sparebone 3 years ago
Non potrai dir mai, no,
che Dori t'ingannò.
Così non possa anch'io
Caro mai dir di te!
Credimi che se mai
geloso tu sarai
offendi l'amor mio, (caro!)
fai torto alla mia fe'!
senesino83 3 years ago
Thank you very much for this, Flavio. It must have taken a lot of time. I had sent to Eser my version of this second aria (almost a year ago), but I had two wrong words (I realise it now that you've found them). Too bad about the missing words, but it's Lesne's fault, hehe. ;)
MehdiCaps 3 years ago
No problem ;) Yes, I agree ;) Hehe...
Wow, what beautiful music! :)
senesino83 3 years ago
Thank you SO much.
ohheheinbon 3 years ago
senesino83 3 years ago
Dolce pur d'amor l'affanno
Se compagno del tormento
Il contento viene ancor.
Se le pene unite vanno
con la speme e con l'affetto,
il diletto è poi maggior.
***
senesino83 3 years ago
senesino83 3 years ago
So, here it is :)
Only a couple of words I was really not able to figure out. I am Italian but... sometimes Gérard is Gérard ;)
senesino83 3 years ago
Ooooh! One piece I loved to hear when I was a teenager !:)
senesino83 3 years ago
This cantata is pure delight! And Lesne is at his best. I've been hunting for the text for some loong time. You can tell by the video description and the old comments by me and MehdiCaps on this video. Do you have the complete text for this cantata? I'd be indebted to you if you could post it here or send it via YT message.
civileso 3 years ago
He's really at his best here :) I was mesmerized by this when I was 12... when I decided to be a counter ;)
Wow, I am realizing now that the first aria has the same text as Handel's "Dolce pur d'amor l'affanno"...
senesino83 3 years ago
Will try to take the text down when I have more time this week :) It won't be too hard :)
Love,
Fla
senesino83 3 years ago
Thank you very much! I'll make sure to return the favor. Take care.
civileso 3 years ago
Yes, it does. A Paolo Rolli text that Handel also set, apparently. And the only part I could find after long searches, the rest is different. That's why the first aria is the only part I posted on the description with the text and translation.
civileso 3 years ago
I would ove to hear him in a duet with Andreas Scholl! Both are terrific.
musicofnote1 3 years ago
mistrzostwo świata!!!!!
benncanto 3 years ago
Gérard Lesne is the best countertenor in the world. This cantata made me come to the baroque. Thank you Gérard.
Senessino 4 years ago
How annoying they would have Antonio Caldara on YouTube but no Adalbert Gyrowetz. Memory is so incosistent!
WIGNSWORD 4 years ago
The author of Händel's "Dolc'è pur d'amor l'affanno" is possibly Paolo Antonio Rolli. Händel composed a first version, for alto (HWV.109a), in 1717-18, and later a second version, for soprano (HWV.109b). But I don't think it's the same text.
MehdiCaps 4 years ago
Händel's cantata is composed of: 1) Aria "Dolc'è pur d'amor l'affanno", 2) Recitativo "Il viver sempre in pene stanca", 3) Aria "Se più non t'amo, non ti doler". Caldara's is composed of: 1) Recitativo "Soffri, mio caro Alcino", 2) Aria "Dolce è pur d'amor l'affanno", 3) Recitativo "Se mai ti nasce in mente", 4) Aria "Non potrai dir mai, nò". The same title for the two arias could be a coincidence.
MehdiCaps 4 years ago
It's the same text, actually. I've e-mailed it to you, Eser.
MehdiCaps 4 years ago
Thanks a lot! I thought so. At least the aria Dolc'e pur d'amor l'affanno is. The rest are different.
civileso 4 years ago
Yes, they only have that aria in common, but it's the main part of Caldara's cantata.
I didn't find anything about the other parts. All I can say is that the 3rd line of the 2nd aria is "Così non posso anch'io", and that a Google search on those words doesn't give anything. I wish I was able to understand Italian better. ;)
MehdiCaps 4 years ago
I know, it is so frustrating. If I learn Italian, this cantata is responsible for it, haha!
civileso 4 years ago