não tens nada que ser assim, os portugueses são dos melhores a dobrar, tanto em relação à vozes que cantam como às que falam, podes preferir inglês man não precisas dizer que odeias português.
I believe it's "Um Beijo P'ra Valer" which means something like "a real kiss", "a kiss that 's worth it"... The expression "p'ra valer" is really awful in my opinion, but u.u
JAJAJAJAAJAJAJA I LOVE HOW HE SAYS "AHHHHH GISELLE" I love this :D
MisticalMermaid 1 month ago
PREFIRO EM PORTUGUES BRASIL
karlalinhaeve 2 months ago
Comment removed
karlalinhaeve 2 months ago
grande vos
MsPreta123 7 months ago
oonh $:
InesMedinas9 1 year ago
This version is very beautiful! I love the EU Spanish version too.
Stellairisel 1 year ago
Eu prefiro a minha versão, a brasileira, mas esta está muito, muito linda mesmo, parabéns!! :D
abelinhaTKM 1 year ago 2
Muito bom!!!!!
Muito obrigado por este video!!!
Adoro as versões Portuguesas dos desenhos animados da Disney.
BRAVO!!!
PortugalForYou 2 years ago
Adoro a Raquel Ferreira! A minha Jessie favorita do Pokémon xD
PTOldMan 2 years ago
engraçado como um actor dos MCA foi parar ás dobragens da disney... adoro quando diz "Oh Giselle!"
quando vi o filme pensei que fosse a raquel ferreira a cantar e a "dialogar" :P tou a ver que me enganei
kathysantos02 3 years ago
quem é o actor? :D
ssshhhtttttttttt 2 years ago
eu adoro todas as versoes em portugues de Portugal e do Brasil
Adoro o Portugal e o Brasil sao um paises lindos
CarolAxiotis 3 years ago 2
@CarolAxiotis aaww muito obrigada :D
abelinhaTKM 1 year ago
go Dledee go!
nokapuma 3 years ago 2
uau.Tinha o mesmo receio que tu, mas estra dobragem está...WOW
HeavenSinger 3 years ago 5
adoroooo a voz do princepe edward em português (a que fala), em que outros filmes/o-que-quer-que-seja entra mais ele?
bea449 3 years ago
This has been flagged as spam show
this is soo funny, i'm portuguese and i just love the english version of everything, and i hate the portuguese version... =P
mbmcmr 3 years ago
WHICH Portuguese version... European or Brazilian?
DNLARS145 3 years ago
não tens nada que ser assim, os portugueses são dos melhores a dobrar, tanto em relação à vozes que cantam como às que falam, podes preferir inglês man não precisas dizer que odeias português.
bea449 3 years ago 9
European xD
SaSiTaH 3 years ago
@DNLARS145
european
rangel550 10 months ago
Ohhhhhhhhhhh... I'm so in love with this song!!! ^^
It's so beautiful!
SweetPrincessMimi 3 years ago 5
I liked very much this version (specially in Portuguese) ,check out the hebrew version
3123maison 3 years ago
I liked very much this version (specially in Portuguese) ,check out the hebrew version
3123maison 3 years ago 3
How is this song called in portuguese? It's lovelyyyy <3
xDROPDEADGORGEOUS 3 years ago
I believe it's "Um Beijo P'ra Valer" which means something like "a real kiss", "a kiss that 's worth it"... The expression "p'ra valer" is really awful in my opinion, but u.u
I still have to check it ;P
Dledee 3 years ago
My dictionary says that para valer means something like true, truly or real : P Anyways, thanks for answering my question ^_^
xDROPDEADGORGEOUS 3 years ago
@Dledee Um verdadeiro beijo de amor
Mr20aurora10 9 months ago
@Mr20aurora10 Isso seria a tradução literal do título inglês, mas não tem nada a ver com o nome da música na dobragem.
Dledee 8 months ago
@Dledee pois tem razao :)
Mr20aurora10 8 months ago
@xDROPDEADGORGEOUS .... Please, don't deprecate Portuguese.
claraguimaraess 1 year ago
@claraguimaraess What? O_O
xDROPDEADGORGEOUS 1 year ago