Let's go, children of the Motherland (Homeland) The day of glory has arrived Against us, tyranny Has raised the bloodied banner Has raised the bloodied banner Do you hear, in the countryside The howling of those ferocious soldiers They are coming right into your arms To slit the throats of your sons and consorts To arms, citizens Form your battalions Let's march, let's march That impure blood May water our furrows
Allons enfants de la Patrie Le jour de gloire est arrivé Contre nous de la tyrannie L'étendard sanglant est levé L'étendard sanglant est levé Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats Ils viennent jusque dans vos bras Égorger vos fils et vos compagnes Aux armes, citoyens Formez vos bataillons Marchons, marchons Qu'un sang impur Abreuve nos sillons
Part of which is true history, a bunch of people in early old Communist back in 1930s fought for freedom and justice. Most of them have been to France and Euro. To them, communism was a stand for freedom and justice, but their passion was taken advantage of.
this song is so popular in china because its relation with french revolution and paris commune. i still remember elementary history book spend a whole chapter on it, which is very strange due to its short duration.
furthermore, some most important china communist party leaders were educated in france, such as Enlai Zhou(PM until his death, the most beloved figure in china even today), Xiaoping Deng, ect.
It must piss off,the american when they realize that the marseillaise, his know around the world, has the anthem,of freedom and of figth against oppression.
No nation in the world get inspire by american anthem...
The people from radio free europe came to my school when I was a kid in the 50's. I have never forgotten that program because we had some students who had escaped from Hungary. At the end of every RFE program what had given them hope was the playing of the Star Spangled Banner. To those people then it meant the same thing as it does today freedom.
Oh, really? Then why do we get one of the largest influxes of annual immigration, so much that we have to actually build a fucking wall to stop them from coming? Ignorant bastard...
應是1932年第一次淞滬會戰
MarkTse1 7 months ago
wai wai pas mal ça donne un style
HamsterFuck 1 year ago
Chinese
起来吧祖国英勇的孩子们 斗争的时候来到了 我们的面前凶恶的暴君 血腥的旗帜举起来了 血腥的旗帜举起来了 残暴的兵士发出了嚎叫 在田野里疯狂咆哮 他们来到你们的家 残杀你们的妻子和儿女 武装起来同胞们 快结成队伍 前进 前进 用他们的污血 灌溉我们田野
Stevessl 1 year ago
Stevessl 1 year ago
Stevessl 1 year ago
This has been flagged as spam show
Stevessl 1 year ago
Part of which is true history, a bunch of people in early old Communist back in 1930s fought for freedom and justice. Most of them have been to France and Euro. To them, communism was a stand for freedom and justice, but their passion was taken advantage of.
philipyaya 1 year ago
Mental illness
pp481022 1 year ago
Vive la Chine!!
renatinhodagentelsp 2 years ago
Vive la Chine !
Rachegotter 2 years ago
Жаль китайским не владею. Но мир, дружба - по любому!
Rastafaren 2 years ago
What is this from?
Antepenult 2 years ago
什么叫金嗓子,这就叫金嗓子。一张嘴就知道是下过功夫的。
ailoveni123 2 years ago
法國國歌很雄壯
crakcer123 2 years ago
法國萬歲
jeje6868 3 years ago
我只是述說聶耳創作義勇軍進行曲的背景環境,並不想替政治作解說,因為政治‥每個人的角度與標準都不同。
就像聶耳對「安內」的策略是不予認同的,張學良也一樣,我也一樣‥‥
最後,蔣介石並不是民選的,並沒有「別人得聽他的」的權利。我雖然討厭軍閥,但我不知道為什麼別的軍閥就得聽他的?他是誰?天王老子?還是天賜皇帝?
sugoda33 3 years ago
1996年中國青年出版社出版之「中外進行曲」一書(聶茸編),收錄錢仁康先生所編譯之馬賽曲中文歌詞,覺得更好,轉載於下:
原馬賽曲有6段歌詞,以下只載第一段‥‥
sugoda33 2 years ago
前進,祖國兒女眾同胞,光榮的日子來到。
暴君舉起血紅的旗幟、對著我們衝來了!
對著我們衝來了!
聽見沒有------
殘暴的敵人在我們的土地上嗥叫?
他們衝到我們身邊------
把我們的妻子兒女殺掉!
武裝起來同胞 ! 把隊伍組織好 !
前進、前進,用牠骯髒的血,作肥田的糞料 !
sugoda33 2 years ago
你連『權利』與『權力』的區別都傻傻分不清,哪還來這麼多廢話!在那種黑暗動盪的時代,若「民選」有效根本就不會有軍閥存在!
且當時世上的那些專靠壓榨剝削弱小獲利的殖民主、侵略者大都是你所謂「民選」的,發動世界大戰的是「民選」的;玩冷戰的是民選的,約瑟夫麥卡錫還是民選的。
民主是很好的一種制度,但它不是用來合理化一切事物的藉口!
novastar99 2 years ago
不不不,搞錯的是你。我並沒強調民選的價值,重點是--如果連民選的都不是,那又憑什麼要別人聽你的?這才是重點。
既成軍閥,那就照軍閥的規則去遊戲吧‥‥
別自已當軍閥反罵別人是軍閥,這很好笑,最後,打不過人家就耍賴,這正是「瑞元無賴」的標準性格。呵呵‥‥
sugoda33 2 years ago
你說:「若「民選」有效根本就不會有軍閥存在!」
這說的很好啊,那麼,哪一個軍閥有權利(或你所謂的權力,隨便啦)叫別人聽它的?憑藉的是什麼?我倒是很好奇?
是不是那種很好笑的「革命的道統」等等,那種話就別說了喲。會鬧笑話的。
sugoda33 2 years ago
我看了半天,發現不懂『權利』與『權力』區別的人‥‥其實是你耶。
有一個人,整天要別人聽他的,於是我問:「請問你有什麼權利要別人聽你的?」,這沒用錯啊?
如果這句話用成「權力」,那就用錯了。
sugoda33 2 years ago
嘿嘿,土匪和卖国贼比起来哪个更可恶?去查查你们蒋先帝跟日本人签订的塘沽协定、何梅协定跟秦士协定吧,出卖了多少中国利益给日本人?又是谁在雅尔塔会议上出卖的外蒙古?好啊,打赢了14年抗战,收回了台湾,却丢掉了一个比台湾大四倍的外蒙古!你们蒋高祖真是大手笔,好气魄、好伟大啊!
colawithiceinit 3 years ago
不是蒋介石要安内,其实共产党实质上就是占山为王的土匪,烧杀抢掠五恶不做。又各地军阀割据不听国民政府的调遣,所以蒋介石又要除军阀又要剿匪又要抗战。看看《真实的蒋介石》这本书吧,蒋介石的日记书信手稿国民政府的官方文件等都有原本记载,看完就会知道14年卫国战争是蒋介石国民党打赢的。
jiasming123 3 years ago
你好新加坡
Agréable surprise! Il est vrai que cet hymne peut être chanté dans toutes les langues car il en est un de liberté. Bravo le France!
MichelLabon7 3 years ago
La France et non le, pardon.
MichelLabon7 3 years ago
這部電影是「聶耳」。
這一段的內容是述敘淞滬會戰時,中國的民間歌舞團前往勞軍,(此時聶耳在團裏當樂師)可是,民間歌舞團不會軍歌,就唱了些胭脂歌曲,唱的國軍猛搖頭嘆息,一腔熱血的聶耳忍無可忍,跳了出來,唱了這首馬賽曲激勵人心。
在國軍給予正面的回應後,聶耳便發誓要寫出「中國的馬賽曲」,一年後,中國的馬賽曲誕生了,它就是義勇軍進行曲。
sugoda33 3 years ago 10
相信只是電影情節.
聶耳死於1935年 .
淞滬會戰發生於1937年8月 .
淞滬會戰之前 , 聶耳已經寫好了義勇軍進行曲 .
patlaborcrewman 3 years ago
不,不是盧溝橋事變後的淞滬會戰,
是之前的淞滬會戰,(應該是民國20年,不確定‥‥)
台灣教科書也稱128事變,後來有調停。
那時全面抗戰還未展開,西北軍、東北軍的兵諫也還沒出現,蔣介石還在‥‥‥「安內」‥‥所以才有聶耳的悲憤,也才有對東北義勇孤軍的歌頌。
sugoda33 3 years ago
原來如此.
google上查到,發生於1932年.
patlaborcrewman 3 years ago
@sugoda33 慢...聶耳於1935年離世,淞滬會戰卻是在1937年...
s3m220 1 year ago
侮辱?原文歌詞就這麼寫呀!
不要以為法國大革命是什麼神聖純潔的東西,
就連《自由領導群眾》這幅畫中的自由女神,
也是一手國旗,另一手持槍的。
自由女神是會殺人的。
f0960031 3 years ago
那个不是女神,是一位普通的巴黎市民...
mars19841031 3 years ago
而且还严重露点
spl322 3 years ago
在搞飛機嗎?
別侮辱人家的法國國歌可以嗎?
harrylcy118 3 years ago
同志,這戲名是什麼?
Punderland 3 years ago
Vive La France
Emocionante.
777ftp 3 years ago
What is the film??
patlaborcrewman 3 years ago
ok21boy 3 years ago
Nice!!! thanks!
Are the chinese lyrics a translation of french or a new text?
parraine 3 years ago
They are largely faithful. =D
polotemy 3 years ago
It's an exact translation of the French text.
seigneursaladin88 3 years ago
Vive la Commune de Paris !! Vive les révolutionnaires de 1871 !! Vive la France !! et Vive la grande Chine !!
Long live the Commune de Paris !! Long live the revolutionnary Frenchmen of 1871 !! Long live France !! And long live great China !!
seigneursaladin88 3 years ago 3
Can someone explain what this movie talking about please ?
Berrov 3 years ago
About the life of Nie Er, the composer of the PRC national anthem.
ganshenme 3 years ago
Xie xie ! ^^
Berrov 3 years ago
Dear @Berrov :
It's about some love story, some mood of same sex...in early old ( Communist ) China.
Booquehan 1 year ago
This comment has received too many negative votes show
FREE TIBET!!!!!
Je deteste le commune!!!!!
smurkledunk 3 years ago
VIVE LE COMMUNE!
sweetpotos 4 years ago 5
I didn't know it exist in Chinese, but it's cool too, even if it doesn'sound the same. strange but great ^^
darkehunt 4 years ago 2
better if they sing alongside the frenchmen! and both sung in french:
"aux armes citoyens!
Formez vos battalions!
Marchon, Marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!"
Vive Chine Libre! et Vive La France!!!
Amoneth 4 years ago 2
lol XD
McLarensupporter 4 years ago
nice
Yves77620 4 years ago
this song is so popular in china because its relation with french revolution and paris commune. i still remember elementary history book spend a whole chapter on it, which is very strange due to its short duration.
furthermore, some most important china communist party leaders were educated in france, such as Enlai Zhou(PM until his death, the most beloved figure in china even today), Xiaoping Deng, ect.
DanWongC 4 years ago
Très bien!
benoitcsirois 4 years ago
It must piss off,the american when they realize that the marseillaise, his know around the world, has the anthem,of freedom and of figth against oppression.
No nation in the world get inspire by american anthem...
Leinad514 4 years ago 2
Because to much of the world the US anthem means oppression, occupation, destruction and forced assimilation.
TitanAres 4 years ago 3
The people from radio free europe came to my school when I was a kid in the 50's. I have never forgotten that program because we had some students who had escaped from Hungary. At the end of every RFE program what had given them hope was the playing of the Star Spangled Banner. To those people then it meant the same thing as it does today freedom.
lkarabinas 4 years ago
You get a good point once usa mean freedom... but what a deception when you compare usa of ww2 era and usa today... styx madam blue...
But again and i hope, that the good people of america, will wake up and realize they are mislead and fool by a huge complex of desinformation.
Leinad514 4 years ago 2
Oh, really? Then why do we get one of the largest influxes of annual immigration, so much that we have to actually build a fucking wall to stop them from coming? Ignorant bastard...
FranciscoCojuanco 3 years ago
If you talk about Mexican, there just moving back to a land they belong too.
California texas etc... these land was there familly were split.
emigration did you receive so much immigration recently for european wealthy country no,more.
And your immigrant are looking for a better income nothing else.
Joint the minuteman and go shot at htem
Leinad514 3 years ago 3
I am an immigrant. Do not lecture me on the merits of immigration.
FranciscoCojuanco 3 years ago
aie, sa fais un peu peur en chinois, mais le ton, et la rage de vaincre se ressent bien
bravo, l'esprit de la marseillaise est bien retransmis
thezaf 5 years ago 2
Thank you to share it. Nice video.
krips22 5 years ago
I liked it better than the original. No kidding! (only a little)
wotan20 5 years ago
Awesome vid!!! Really like the translation too.
miborovsky 5 years ago
lol!!! why they sing the french national anthem??? It represent the freedom right?? Franceis a nice nation!!!!
paragon33 5 years ago
This scene is from the movie 'Nie Er'(1959), story of the composer of the national anthem of China, Nie Er.
He was singing La Marseillaise to condolence invalids from the anti Japanese battles.
He learned from the French anthem then composed 'March of the Volunteers' -- the anthem of People's Republic of China.
ganshenme 5 years ago 2
Nice video. Thank you to share it with us.
krips22 5 years ago
allons enfants de la patrie, le jour de gloire est arrivee
Vivre la france
wtanoto 5 years ago
wow, n it translates exactly! not bad, the only part they changed was from "enfants de la patrie" to the Chinese.
FrancoTheGreat 5 years ago
Formidable ! Long Live the People's Republic of China ! Vive la France !
Dewoitine 5 years ago 2
yes vive la france long china but not the horable pr of china
natdude2000 5 years ago
Wow, too bad you're too brainwashed by western media to actually know what China's like, and too stupid to know how to spell "horrible"
Wicklutz 5 years ago 2