When he says grotto whichs means cave he kind of saying that he is carrying a lot of presents and he doesnt know how they're fitting inside. He thinks its like a cave or something.
@Arsenal0304 In French, the name of Santa Claus is "père Noël" ("Father Christmas" in English). But Jack misunderstands, and says "Perce-Oreilles" in the French version of the movie.
I noticed that you did not translate Perce-Oreilles. the actual translation in "pierced ears". but i don't know if its supposed to be some kind of French slang.
I keep forgetting to add notes and explain that. It's the french word for an earwig--those gross bugs. However, it kind of sounds like pere noel--French for "father christmas," what they call Santa Claus.
b.t.w. i was bored and i spent 3 hours attempting to translate the oogie boogie song from french for no major reason. fun. i probably messed it all up though... XDDD
i'm french and i think the reason why Jack says *reine is because he sort of misunderstood the concept of Christmas so when he heard *renne he must of thought of a queen. That's what i think but i never watched this movie and i want to so bad. I have to find it . Anyways, thanks for posting
About "on peut le pendre ?", it doesn't mean "on peut le prendre ?"(can we take it) : it would mean "can we hang it ?"
AganenoLink 1 month ago
je l'aime <3
azngrl2013 6 months ago in playlist the nightmare before christmas original soundtrack
perce oreille is a bug that was said it could enter inside a ear through tympanum -but it 's false
MrFIFAnatic 8 months ago
perce oreille = sandy claws cause jack ears sandy claws when a child said santa claus. it's a joke =)
sismo66000 1 year ago
doesn't oreille mean ear?
pianoking53 1 year ago
@pianoking53 Yes, oreille means ear, and perce-oreille means ear wig, which is a bug (the Ooogie Boogie's last bug, killed by Santa).
HORROCINE9 1 year ago
Can you put up the Ending song up
puppyshade 1 year ago
je ne comprends pas le francais!
JJGFan 1 year ago
There somes errors but you made a great work =D
Kyumiane 1 year ago
This is so awesome! I love all these NBC French videos :D thanks so much!
nothingthatyou 2 years ago
"Je vais leur en donner pour leur argent" in this case means something like, "I'm going to give them what they're expecting/I won't disappoint them."
schaumanism 2 years ago
Wow it sounds so cool in French
I LOVE IT xD
GrimmjowGirl1 2 years ago 2
can you please get this in japanese with japanese romaji lyrics cause i found it in japanese but no lyrics.
sorry to load it on you
Yuuki6Kuran 2 years ago 2
There is a mistake in your translation,because you've translated pendre (to hang ) into prendre (to take) at 1:09
kurtofan 3 years ago
Haha. The candy bites and snaps at people, not the toys.... interesting. xD
MissAnnoyingPants 3 years ago
When he says grotto whichs means cave he kind of saying that he is carrying a lot of presents and he doesnt know how they're fitting inside. He thinks its like a cave or something.
YamiKageproductions 3 years ago
french is spoken so quickly and words are often left out in speech :( ! its so hard to make out :(
bigoulpuzylipz 3 years ago
But if you think about it, it's pretty much the same with English or any other language =]
JarlaxleFangirl90 3 years ago
ese acento frances lo hace mas nice esta version xD ME GUSTA
AngelaMort 3 years ago
1:55 is very funny!!!!
nightmareromances 3 years ago
Cette chanson est vraiment grand en français. :)
BlackNPink93 3 years ago
I like how you can still hear the werewolf say "I don't get it" in English if right before the explanation of "perce-oreille"
Arsenal0304 3 years ago 12
@Arsenal0304 In French, the name of Santa Claus is "père Noël" ("Father Christmas" in English). But Jack misunderstands, and says "Perce-Oreilles" in the French version of the movie.
LMNO837 11 months ago
they changed the lyrics but I think I like this better. ^^
tokyopanda13 3 years ago
I think "perce-oreilles" is funnier than "Sandy Claws", because everyone hates perce-oreilles/earwigs.
PrincesseJulie 3 years ago
Perce-oreille = earwig.
"Le perce-oreille est un moooooonstreeeeee!!!!!!!!" Hahahaha :D
PrincesseJulie 3 years ago
nous attendons puor kidnaper le perce-oreilles
darkangel1417 3 years ago
Je trouve que c'est la meilleure musique du film (=
Chacun ses gouts ^.^
Piraatee 3 years ago
formidable!
noahsdad61 3 years ago
"grotte" is "cave" in english.
But Jack misundersting with the word "hotte" which is the big bag of Santa claus ^^
Melusine2001 3 years ago 9
Comment removed
PatateRoussoiste 1 year ago
@Melusine2001 I personally heart Crotte... which means shit... well
PatateRoussoiste 1 year ago
@Melusine2001 And he misundersted the real name; "Santa Claus".
LMNO837 1 year ago
why don't you make somethings upwith jack french with sub trans
cheekygirl8 3 years ago
because im in school
Nep2unafish77 3 years ago
Can you send me the lyrics...?
I'd love it so much if you did.
ShattertheFox 3 years ago
I can do that, just send me a youtube message to remind me!
Nep2unafish77 3 years ago
I noticed that you did not translate Perce-Oreilles. the actual translation in "pierced ears". but i don't know if its supposed to be some kind of French slang.
darkangel1417 3 years ago
I keep forgetting to add notes and explain that. It's the french word for an earwig--those gross bugs. However, it kind of sounds like pere noel--French for "father christmas," what they call Santa Claus.
Nep2unafish77 3 years ago
google "perce-oreille" and you'll see that it's the name of a bug in french. I don't know its name in english tough.
MephilesSolaris 3 years ago
Thanks for uploading this video - am most grateful :-)
I love the way they manage to make it rhyme - just a bit of a shame there are so many syllables! Still sounds good though
Kimberleg 3 years ago
i love nightmare before xmas, and i adore the french language. thank you soooo much for uploading this, and all your other french videos!
snickerssmiles2112 3 years ago
this is cool...
and part of it supports the mrs.claws-is-a-vampire theory...
"une reine l'entraine au ceil quand les enfants dorment"
itcouldvebeenworse 3 years ago
I tried my best to hear "un renne" which means "a reindeer," but it's definitely "a queen" and I have no idea why :)
Nep2unafish77 3 years ago
it probably makes sense to the french though...
b.t.w. i was bored and i spent 3 hours attempting to translate the oogie boogie song from french for no major reason. fun. i probably messed it all up though... XDDD
itcouldvebeenworse 3 years ago
i'm french and i think the reason why Jack says *reine is because he sort of misunderstood the concept of Christmas so when he heard *renne he must of thought of a queen. That's what i think but i never watched this movie and i want to so bad. I have to find it . Anyways, thanks for posting
Hitsugaya30 3 years ago
oooooooooo that makes sense thank you!
Nep2unafish77 3 years ago
@Nep2unafish77
Hihi ^^ You're welcome. And I finally watched the movie last year!!
I loved it! It's great.
I also give you props. Your translation is very well done :)
Hitsugaya30 1 year ago
This has been flagged as spam show
@Hitsugaya30 hey! you can watch it on youtube :D
VORTEXSWIRL 1 year ago
Awesome, thanks for posting.
princezaphod 4 years ago