Added: 3 years ago
From: zoundcracker
Views: 28,025
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (24)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Beautiful voice. Beautiful melody.

  • Miss Lui Hung is a gifted singer; talented and versatile.

    Beautiful voice.

  • Can you please tell me in which year Lü Hong was born, and whether she is still living? I searched on Hudong and Baidu Baike, but none of them list anything about her.

  • Great! Is she Lü Wencheng's daughter?

  • 有關呂紅﹐在專輯中的文案有如下的介紹﹐反映出當時她在音樂事業­上的情況﹕

    呂紅小姐是著名的歌唱家﹐亦是唱片明星。她是第一流中國音樂家呂­文成的女公子﹐未滿十歲﹐便有神童的稱譽﹐呂小姐擅長粵曲﹑粵語­時代曲﹑國語時代曲和歐西流行曲﹐同是亦是廣東舞台劇名藝人﹐及­中國古典舞和土風舞的舞蹈家﹐並能演奏中樂﹐她的唱片﹐在英國﹑­加拿大很流行﹐及暢銷東南亞各國﹐她曾在美國各大學演奏﹐美國報­紙稱好為「南國之鶯」。

  • 素練.........應指月光吧,

    御街行  【范仲淹】

    ........天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長是人千里­。

  • She is a true singer, the song is very well sung, and she has a excellent voice.

  • *gasp* I used to have a copy of the videocassette of Lui Hung!! But it got ruined. Im so happy to find this song here. It brings so many memories!

  • 編曲/詞, 為呂文成.

    呂文成是呂紅的爸爸.

    很多年前的一位香港的士司機給我說的.

    不過那位司機大佬說的是呂大成.

    又知情者可告知, 呂紅的父親是呂文成或是呂大成呢.

  • @wilson4870  沒錯,呂文成是呂紅的爸爸.

  • @avochu

    謝謝.

  • @wilson4870 我都好中意聽返d舊歌,因令自己有年青既感覺.^ - ^

  • 如果攪錯了,把歌詞中的「棹」字當「桌」字解:桌子是用木材製造­,會浮在水面的。

    故此,在秋月明麗之夜,我們結伴,騎在桌上,在湖中遊遊遊。飛觴­醉月,消解萬慮愁。

  • 此曲詞文學意味頗高乃事實. 新一代不易

    看懂可理解. 但對吸取傳統文學養分.

    則甚具助力.

  • @googlebly She is beautiful.

  • @c0179614

    Yes, she is. Hope you like her singing too!

  • 我系泰国粤籍华人,细细个受老爸舅父影响,酷爱粤曲,还稍记得7­8转唱片有何大傻的大傻卖猪,刘克宣的大乡里艳史,徐柳仙的原来­我误卿。。。没想到50多年后再次能听到那个年代的粤曲。。太兴­奋了!多谢Zoundcracker...我还希望,能再次听到­新加坡歌星。。秦淮的歌曲!!!!

  • 餘音緲緲, 好!

  • 聽歌學中文 -

    1) 棹 ~ 船

    2) 天邊素練浮 ~ 素 (白色) 練 (繩,線,索) , 素練是白色的浪潮. * 這裡是指錢塘江潮汐造成的露(浪)頭.

    3) 蟾華 ~ 月光 ~ 蟾 = 蟾蜍, 癩蛤蟆 , 華 = 光

    4) 披襟岸幘進觥籌 ~ * 披 (打開) 襟 (衣領) 岸 (推高) 幘 (纏頭巾) 進觥籌 (舉杯對飲)

    多謝 Googlebly 兄賜教

    * 我讀得書少 , 唔係好識中文

  • 「披襟岸幘」,見昆明大觀樓長聯,是否所出,求教!

  • 我自以為中文根柢不俗, 原來好渣. (請問你們唸的是那一間中學. ^_^)

  • @warrentkh

    老弟, 人家作詞者, 未死最少也100歲了, 老學究一名.

    再者從小就聽過這些歌的人, 也最少50歲的了, 那時在香港的一般的學生都中國古文學, 文言文, 詩詞歌賦的愛好及鑽研, 又豈是現今的學生可以理解的呢.

    備駐: 我說的主軸是香港, 因為畢竟這首歌的產地是香港. 而言些歌50-70年代初的香港電台及香港商業電台都常播出者.

  • @zoundcracker I feel go back to Mr. Kwan master period-Wong Fiu Huhng.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more