Gracias a la terapeuta expositora, es muy cálida y clara. Gracias a la UNAM, Considero que debería considerarse la posibilidad de utilizar otro término, alternativo al de "cliente" aún entendiendo que apela a la relación entre el terapeuta que ofrece un servicio y una persona que lo está consultando. Está demasiado asimilado a un intercambio comercial de cosas. Tanto los servicios de salud como de educación superan ese status, según mi entender. Gracias. Martuchi de Buenos Aires
@aylanlacomunidad Se utiliza. En psicoterapia humanística lo definimos como "Consultante". Te copio lo que puse más arriba: La analogía que propongo es la que utilizamos cotidianamente en el ámbito informático: entorno Cliente-Servidor, donde "Cliente" no está referido al concepto comercial de "Comprador" que en este idioma se indica con la palabra "Customer". Cliente en inglés no alberga el mismo concepto que en español.
Cierto, me parece que el término cliente se entiende como alguien a quien sólo se ve en el sentido de un intercambio comercial. Aunque los expertos nos han explicado que no es así, me parece que es desafortunado que tenga que ser aclarado cada vez para que no sea malentendido.
@Sernaguerrero En psicoterapia humanística lo definimos como "Consultante". Te copio lo que puse más arriba: La analogía que propongo es la que utilizamos cotidianamente en el ámbito informático: entorno Cliente-Servidor, donde "Cliente" no está referido al concepto comercial de "Comprador" que en este idioma se indica con la palabra "Customer". Cliente en inglés no alberga el mismo concepto que en español.
muy acertado el comentario de chimpanceintelectual ya que la denominación "cliente" tiene que ver con sacar el estigma de la palabra "paciente". Paciente? es como que la persona tiene un actitud pasiva..que espera del terapeuta una respuesta rapida a todos sus problemas. La terapia no directiva estimula al cliente a una actitud activa, ya que tiene potencialmente las herramientas para re-configurar su mundo interno. Este tipo de terapia tiene su fundamento en el Humanismo.
Hola Chimpanceintelectual, yo pensé lo mismo al principio, pero mis maestros de psicologia (estudio actualmente el primer semestre en la UNAM) me explicaron que al momento en que uno le dice paciente, le estas dando la connotación como si él estuviera mal y tu bien, te estas poniendo en una ituación de superioridad, y con el termino cliente, es porque tú, como terapeuta le estás ofreciendo tus servicios, no es por una visión monetaria. Bueno, la idea es esa, espero que te sea útil
que desafortunado que se llame clientes a las personas reduciendo a ganancia, dinero, numeros la terapia. No es entonses un ser humano que busca ayuda sino un cliente, cuanto tienes, cuanto vales, que mal espero que me equivoque
que desafortunado que se llame clientes a las personas reduciendo a ganancia, dinero, numeros. No es entonses un ser humano que busca ayuda sino un cliente, cuanto tienes, cuanto vales, que mal espero que me equivoque
Pues si, te equivocas. Hay que tener en cuenta que la Consultoría Psicológica (Counseling), nace en los EE.UU. Y la palabra "Cliente" no es la misma en ese país que en el resto de América Latina. "Client" versus "Costumer", aqui tenemos dos conceptos que en nuestros paíces pueden sonar similar, pero no lo son. Los invito a que lean "El proceso de convertirse en Persona" de C. Rogers. Alli tendran mejor explicado este tema "Cliente" = CONSULTANTE =)
@feetforeveryone Exacto. La analogía que propongo es la que utilizamos cotidianamente en el ámbito informático: entorno Cliente-Servidor, donde "Cliente" no está referido al concepto comercial de "Comprador" que en este idioma, como bien decís, se indica con la palabra "Customer". Cliente en inglés no alberga el mismo concepto que en español.
Este video explica claramente lo que es la psicoterapia llamada El Enfoque Centrado en la Persona creada por Carl Rogers. Muy útil para estudiantes y para personas que quieren ir a un terapeuta y se estén informando de los diferentes tipos de psicoterapia que existen. Explica tanto el papel del terapeuta como los beneficios para el cliente.
muy bien explicado.
mercisierra23 5 months ago
HOLA LOS FELICITO ! BUEN MATERIAL!
¿QUE ES UNAM?
lilyalmendros 9 months ago
Gracias a la terapeuta expositora, es muy cálida y clara. Gracias a la UNAM, Considero que debería considerarse la posibilidad de utilizar otro término, alternativo al de "cliente" aún entendiendo que apela a la relación entre el terapeuta que ofrece un servicio y una persona que lo está consultando. Está demasiado asimilado a un intercambio comercial de cosas. Tanto los servicios de salud como de educación superan ese status, según mi entender. Gracias. Martuchi de Buenos Aires
aylanlacomunidad 1 year ago
@aylanlacomunidad Se utiliza. En psicoterapia humanística lo definimos como "Consultante". Te copio lo que puse más arriba: La analogía que propongo es la que utilizamos cotidianamente en el ámbito informático: entorno Cliente-Servidor, donde "Cliente" no está referido al concepto comercial de "Comprador" que en este idioma se indica con la palabra "Customer". Cliente en inglés no alberga el mismo concepto que en español.
Vaninasanta 3 months ago
es la terapia de persona a persona. Pues el termino cliente no es muy afortunado en el idioma español. salu2
yogaysalud 1 year ago
Cierto, me parece que el término cliente se entiende como alguien a quien sólo se ve en el sentido de un intercambio comercial. Aunque los expertos nos han explicado que no es así, me parece que es desafortunado que tenga que ser aclarado cada vez para que no sea malentendido.
Sernaguerrero 1 year ago
@Sernaguerrero es para que el sujeto no se sienta como un enfermo...
birotesalado 1 year ago
This has been flagged as spam show
@Sernaguerrero En psicoterapia humanística lo definimos como "Consultante". Te copio lo que puse más arriba: La analogía que propongo es la que utilizamos cotidianamente en el ámbito informático: entorno Cliente-Servidor, donde "Cliente" no está referido al concepto comercial de "Comprador" que en este idioma se indica con la palabra "Customer". Cliente en inglés no alberga el mismo concepto que en español.
Vaninasanta 3 months ago
el video esta muy interesante! me esta ayudando mucho a entender un poco mas sobre el significado de la TCC.
Este tipo de infromacion vale verla una y otra vez!!!
=)
kinuswin 1 year ago
muy acertado el comentario de chimpanceintelectual ya que la denominación "cliente" tiene que ver con sacar el estigma de la palabra "paciente". Paciente? es como que la persona tiene un actitud pasiva..que espera del terapeuta una respuesta rapida a todos sus problemas. La terapia no directiva estimula al cliente a una actitud activa, ya que tiene potencialmente las herramientas para re-configurar su mundo interno. Este tipo de terapia tiene su fundamento en el Humanismo.
Elgati07 2 years ago
Hola Chimpanceintelectual, yo pensé lo mismo al principio, pero mis maestros de psicologia (estudio actualmente el primer semestre en la UNAM) me explicaron que al momento en que uno le dice paciente, le estas dando la connotación como si él estuviera mal y tu bien, te estas poniendo en una ituación de superioridad, y con el termino cliente, es porque tú, como terapeuta le estás ofreciendo tus servicios, no es por una visión monetaria. Bueno, la idea es esa, espero que te sea útil
kevishy 2 years ago 2
This has been flagged as spam show
que desafortunado que se llame clientes a las personas reduciendo a ganancia, dinero, numeros la terapia. No es entonses un ser humano que busca ayuda sino un cliente, cuanto tienes, cuanto vales, que mal espero que me equivoque
chimpanceintelectual 2 years ago
que desafortunado que se llame clientes a las personas reduciendo a ganancia, dinero, numeros. No es entonses un ser humano que busca ayuda sino un cliente, cuanto tienes, cuanto vales, que mal espero que me equivoque
chimpanceintelectual 2 years ago
@chimpanceintelectual
Pues si, te equivocas. Hay que tener en cuenta que la Consultoría Psicológica (Counseling), nace en los EE.UU. Y la palabra "Cliente" no es la misma en ese país que en el resto de América Latina. "Client" versus "Costumer", aqui tenemos dos conceptos que en nuestros paíces pueden sonar similar, pero no lo son. Los invito a que lean "El proceso de convertirse en Persona" de C. Rogers. Alli tendran mejor explicado este tema "Cliente" = CONSULTANTE =)
feetforeveryone 9 months ago
@feetforeveryone Exacto. La analogía que propongo es la que utilizamos cotidianamente en el ámbito informático: entorno Cliente-Servidor, donde "Cliente" no está referido al concepto comercial de "Comprador" que en este idioma, como bien decís, se indica con la palabra "Customer". Cliente en inglés no alberga el mismo concepto que en español.
Vaninasanta 3 months ago
Muy bien explicado, me sirvió de mucho.
Gracias
juanca120 2 years ago
por lo demas el video muy bueno!!!!
alejandromaxi 2 years ago
No se trata de pacientes, se trata de consultantes. El paciente es un termino no considerado en la relación terapeutica no directiva.
alejandromaxi 2 years ago
Hola mi nombre es juan j.c.v. es muy interesante el video
juancv182 2 years ago
Este video explica claramente lo que es la psicoterapia llamada El Enfoque Centrado en la Persona creada por Carl Rogers. Muy útil para estudiantes y para personas que quieren ir a un terapeuta y se estén informando de los diferentes tipos de psicoterapia que existen. Explica tanto el papel del terapeuta como los beneficios para el cliente.
andyonaidu 3 years ago