semplice perchè negli altri paesi i film stranieri nn subiscono il ridoppiaggio come da noi,ma mettono solo i sottotitoli, cosa che a detta di molti appasionati di cinema è la cosa migliore da fare e che noi italiani distruggiamo la bellezza dei film con il doppiaggio
in inglese ... che strano...."three man and a leg"...
pensa se si chiamava "A men with three legs".....
hahah
JonathanBorgogelli 2 years ago
Riiidiii pagliaaacciooo! XD
MsVaqueroS 2 years ago
Aldo Giovanni e Giacomo insieme a tanti altri comici in UN CUORE PER L'ABRUZZO, domenica 17 maggio 2009 ore 21, Palasharp Milano.
ninolie 2 years ago
mitici aldo giovanni e giacomo!!
incaz93 3 years ago
non ho capito perche lo trasmettono in cina con la lingua italiana (che ripensandoci forse è un bene)
DarkAnima270 3 years ago 2
semplice perchè negli altri paesi i film stranieri nn subiscono il ridoppiaggio come da noi,ma mettono solo i sottotitoli, cosa che a detta di molti appasionati di cinema è la cosa migliore da fare e che noi italiani distruggiamo la bellezza dei film con il doppiaggio
galad88 3 years ago 10
ma in italia il 70% delle persone ha problemi a leggere bene(vergogna)..dunque i cinema si svuoterebbero e la pubblicità a picco...
abitcistv 2 years ago 3
scusatemi ma io credo che con i doppiaggio tutto sia migliore.. in Italia ci sono doppiatori eccezionali e ke il film nn lo rovinano per niente
Lukinho1995 2 years ago 4
strano che non abiano ancora inventato il tarocco di loro tre in cina...
w il made in Italy, ma soprattutto W ALDO GIOVANNI E GIACOMO!!!!!!
3gio 3 years ago 9
spero nn ci copino pure questi..
TrAsHcOvEr 3 years ago 4
Ci manca anke quello...
skifanteluz 2 years ago
minkia maca in cina!
ok10WJ 3 years ago
Wow perfino lì!
Narutokiiuby 3 years ago 3