Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (10)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • la veu de snape en esta pel-lícula es roina de collons!!!xD aixo si el doblatge a català res a vore a castellà li dona mil voltes com tots el doblatges jajajajajajajajajajaja ai menys mal que puc vore pel-licules a català perque n'hi ha coses en castellà que donen fastic sentir-las!

  • Mare meua! pero quina veu l'han posat a Snape?? Jajaja ja podia ser un poquet més maligna com al castellà.

  • La veu d'en Dumbledore és brutal. Algú s'ha fixat que diu Warner Brothers Pictures? No és Bros?

    xDD

  • Bros és el diminutiu de Brothers en anglès. :) com sister i sis

  • si debería ser bros, pero como el nombre de la compañia es en inglés lo tiene que decir asi (disculpa si te contesté en castellano, soy hijo de catalanes que vive en méxico y no se escribir el catalán solo hablarlo escucharlo y medio leerlo)

  • em moro de ganes de veure-la!!!

  • que gran que és el doblatge en català. Gràcies per penjar-lo.

  • Personalmente creo que el doblaje catalán es tan malo (o bueno) que el español... la voz de Snape es malísima en ambas versiones.

  • (continuo) Pero si tu dices que es mejor...Es que no has escuchado la versión original subtitulada ;)

  • l'he escoltat, gràcies. I també m'he llegit el llibre en els tres idiomes. No em poso amb les veus, sinó amb l'expressivitat d'aquestes. Però cadascú té la seva opinió i els seus gustos, esclar.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more