Added: 2 years ago
From: Amalokch
Views: 24,611
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (21)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • No se parece mucho al libro, les recomiendo leer el libro es mucho mejor

  • lastima la mala traduccion, pero me gusto mucho el videoo

  • Sólo una pregunta: por qué en las etiquetas figuran David Lynch y Bill Plympton?

  • @GlassOnionMind para atraer a "otro público" jajajaja

  • Este viejo es de Cuba, se llama Santiago y habla Inglés... Lo admiro

  • @PabloAMedinaS en que pendejada piensas, el autor era de Estados Unidos, o sea es una novela imbécil !!

  • @Milduator Santiago es el nombre del pescador, no del autor; y eso de que santiago es cubano lo puedes comprobar por las múltiples referencias a cuba en la historia... y le puse que hablaba Inglés, porque en cuba se habla español, y me pareció (a mí) algo irónico que en la película todos hablen inglés cuando su idioma debiera ser el español... En ningun momento como podrás comprobar hice mención del autor, quien por cierto si es estadounidense y se llama Ernest Hemingway.

    PD: Bonito lenguaje...

  • @PabloAMedinaS Yo sé que Santiago es el personaje... sí lees?? personaje, o sea ficción... Creación de Ernest Hemingway, un estadounidense (por cierto hablaba inglés). Es por eso que la novela está escrita en inglés, valga la redundancia... en fin, o sea no deja de ser estúpido tu comentario. Y obviamente sé que en Cuba se habla español.

  • @Milduator Y sabes lo que significa la palabra "ironía"?

    Y la palabra "educación"?

    Y el término "buenos modales"?

  • @PabloAMedinaS Bonito lenguaje??? es una basura jajaja

  • graciass.. muy bueno el videoo.!!!! ahora si tengo0 mas clara la historia

  • gracias...

  • Traducción malisima:

    Old man lo traducen como abuelo, cuando en realidad es viejo...asi se llama el libro!! el viejo y el mar, the old man and the sea.

    Cuando dice el viejo al final "me golpearon", está mal traducido..debió ponerse "me derrotaron".

  • Si tienes razón gracias por tu aporte.

  • Impagable traducción. ¡Muchas gracias!

  • muchas gracias me ayudaste mucho para una tarea.

  • a vos las gracias Amalokch

  • Muchas , muchas  gracias

  • me encanto

  • muy interesante el corto. Llama la atención la profundidad de los mensajes existenciales que desmenuza. Por su puesto que los colores y la banda sonora nos transportan a ese mundo oculto en nuestra humanidad, a ese mundo en el que nos deleitamos con nuestras debilidades. En suma: poesía total de la existencia.

  • Gracias por tu agradable comentario.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more