asså ja va ju me när de "riktiga" Aladin kom o ja märker knappt nån skillnad på den gamla o den nya, om ja ska va helt ärlig så gillar ja båda lika mycket.
Detta var dock inte va ja leta efter, kan någon vara så väldigt snäll o lägga upp introt från serien o inte filmen? skulle verkligen lugna min själ om ja kunde se den av o till
Hmm, that they changed the English version doesn't really surprise ne, that sentence wasn't very nice, but I fail to see any reason to change the Swedish one as well.
It's more like they didn't even bother to check up the various dubs and meanings of the dubs of the movie.
Annoying, really! I prefered the old dub, but this one will still do. :)
Arabs are generally agressive and stupid people who dont understand friendly behavior. They think in the Desert culture kind. Attack, robbery and surpress your neighbours if possible. The few Shiite Arabs are more moderate and civilized than the Sunni ones. Disgusting Camels are even nationalist, pan-arabist, racist and arab imperial ultra-islamists.
Check on your own if you see one of these Desert-Animals called arab.
@Verfassungsschutzer Oh really? And how do you know this? Please tell me which arabic countries are most troubled right now. Then check how high the Shia muslim population is. But I'm not saying shia muslims are worse or more violent. I want your stupid ass to see that you can't judge ppl on theire beliefs and where they're from.
why u are so mad about this. it's just stupid song and nothing else. And this is just my opinion. Of course u love this becose u are from sweden. i love finnish version becose i'm from finland and that's it.
I den engelska versionen till Specialutgåvan av Aladdin är låten ändrad vid samma del som svenskan. Där byter man plötsligt sångare tillfälligt vid nämnt stycke och texten går Where it's flat and immense and the heat is intense. (Där det är platt och kolossalt och hettan är intensiv.)
Deras ursprungliga version gick "Where they cut off your ears if they don't like your face". (Där de skär av dina öron om de inte gillar ditt nylle.)
När den där köpmannen introducerar Agraba och säger "en stad i mystik... och VÄLBEHAG" samtidigt som han omfamnar sin kamel... det var kanske inte något som man registrerade när man var 5-6 år gammal, men nu får man otroligt obekväma vibbar av det.
Det är bara om du jämför med den engelska versionen eller någon annan version. Per Eggers som sjunger denna är en baryton och kan helt enkelt inte nå lika högt som t.ex. en tenor. Tycker dock att den har låten passar att sjungas av en person med något lägre stämma.
Är det bara jag som undrar vars version som följde med till tv-serien håller hus?? Det är den enda arabiska natt som jag kan. Inte ett enda ord i den här texten är ju likadan. Vars är: "Kom följ med till en plats där otroliga ting alltid händer så kom titta på. Där magi och förtrollning jämt finns runtomkring. (Den här delen kan jag inte). Arabiska natt osv. Vars är den versionen?!
Tyvärr stämmer det inte riktigt. På engelska spelar Robin Williams The Peddler men hans sångröst har bytts ut mot Bruce Adler i den här sången. Robin klarade väl inte av en så här mäktig låt. På svenska är det Per Eggers som sjunger, men om det är han eller Dan Ekborg som gör talrösten vet jag inte. De låter väldifgt lika varandra.
NEJ, vad har dom gjort?!?! gud, helt onödigt! blir så arg... hmm, går det fortfarande att få tag på gamla versionerna av disney-filmerna? vill ha tag i dom innan dom försvinner för gott... tänker bojkotta dom nya, iaf tills jag lugnat ner mig lite... ;)
Denna versionen är den jag alltid hört - även på urtida VHS-versionen. Jag tror de bytte för att passa in i nästa klipp bättre då rösten inte behöver ändras mer än nödvändigt.
aaaah panik. Varför ändra på något som var så bra? Säg inte att de har ändrat alla andra rösterna också? Inte för att den här inte va bra men den andra var ju så mycket bättre (kanske bara för att man är van vid den)Men... ändå, Varför? XD
Well...that's not exactly a lie, is it? The English version was much more offensive. Perhaps still not appropriate for children, but I doubt they'd understand it anyway. o.O
Det är samma röster bara att man ändrat en mening. Kolla den engelska versionen, där gjordes samma arbete (det var den som satte igång nydubbningen av alla versioner), fast hemskt. I denna versionen märks det ju inte att ngn varit och red. Den gamla är icke desto mindre bättre, jag har den på VHS (:.
I found it myself: Å jag har sett ett land Å en främmande plats Å kameler i karavan Å där öga för öga Å Tand för en tand Var den lag, som man var van Där kom vindar från öst Man såg solen i väst Medan timglasets sand rann bort Ta en matta å sen flyger du in i den Orientaliska natten igen
I am Dutch, and I like the Dutch one. I don't know, ad I have nothing to do with Sweden and Swedish, but I like this one the most of all languages. The voice is powerful, and the words fit exactly with the music. Nice language 2. Aråbiskan nöt, or how do you write it?
Dom tog bort den gamla version, för att "öga mot öga, tand för de tand" Är ju vikingars ordspråk. Och vikingar är ju förknippad med ny-nazi, så dom bestämde sig att ta bort den.
Disney ändrade den engelska versionen, från "Where they cut of your ears if they don't like your face" till "Where it's flat and immense and the heat is intense", det var nog i samband med detta, som alla andra också ändrades. Jag håller dock med om att den förra versionen var bättre än denna.
öga för öga å tand för tand ÄR FAKTISKT FÅN KORANEN det kan inte vara från bibeln det är det inte om ni förstår vad det igentligen betyder det är inte alls från bibeln nej VERKLIGEN INTE !!!
Idiot. "öga för öga och tand för tand" är Hamurabis lag från tvåflodslandet mesopotamien. Lär dig din historia jävla unge. Allah är yngsta Guden av världsreligionerna => Koranen är yngre än bibeln och alla religioner är skit och sverige borde sekulariseras.
Ett sekulariserat samhälle är möjligtvis inte det bästa. Ideologier och fenomen tar tag i människor lika lätt som religion. Det är egentligen mer förbjudet att tänka annorlunda i ett sekulariserat samhälle än i ett med toleranta religioner. Människor måste tro på någonting för att finna ro och stabilitet i samhället. Är det inte en gud blir det istället en diktator, ett visst parti, konsumtion eller en livsstil. Vi klarar oss inte helt utan en stöttepelare.
Öga och öga och tand för en tand finns nog både i bibeln och koranen. Det finns i bibeln i alla fall. Det stämmer bra med flera andra budskap som presenteras i gamla testamentet. De menar alltså inte att man SKA slå tillbaka och ge igen med samma medel, utan mer att "Det räcker så, där stannar hämnden och man går inte längre i straffet än så".
Yes, but this is a re-dubbing of the Swedish version. Not the original Swedish version. It seems like they have change the swedish lyrics for the DVD. If you watch Aladdin on a old VHS, you'll see that it is another (and better) lyrics for this song. It goes something like: "Åh jag har sett ett land med förunderliga ting och kameler i karavan. Och ett öga för öga och en tand för en tand var den lag som man var van..". Something like that..:/
Well, you didn't say the right version of lyrics but I understand what you said, "something like that". I have the soundtrack in swedish when Aladdin still was only on VHS. It goes like this: "Åh, jag har sett ett land och en främmande plats och kameler i karavan. Och där öga för öga och tand för en tand var den lag som man var van" I don't know how you got "med förunderliga ting" in the lyrics when the right lyrics is "och en främmande plats", but it's ok. ^^
Yeah, it was some time I saw the movie so I don't remember the lyrics so well. But I knew that this version wasn't the original anyway. I knew it was something about "kameler i karavan". ;P
What the..? Have they change the lyrics? Is this another new version for the DVD or something? Well..it sucks:/ The original is better. Pity, I would like to have Aladdin on DVD. :(
då undrar man ju varför de inte tog bort "skonas varken stark eller svag" är mordstatistiken högre i öknen?^^ jag KRÄVER att man tar bort den texten och ersätter den med något mjäkigare lol
Hahahaha varför säger alla att den nya är dålig? den är ju nästan PREICS som den gamla.
claraannaolivia 2 months ago
Den är dessutom redigerad så det lätt rasistiska meddelandet nu inte längre finns där.
Turandil 4 months ago
Den nya svenska texten har tappat udden hos den gamla.
chenrikl 4 months ago
ALLADIN BOR I SVERIGE!
tysswe1 5 months ago 2
originalet är bättre/alkuperäinen on parempi/the original is better
idstaxe 5 months ago
cool in swedish! :-)
unicalgirl88 10 months ago 2
Nå är den äldre bättre.
PabloManTV 1 year ago 5
asså ja va ju me när de "riktiga" Aladin kom o ja märker knappt nån skillnad på den gamla o den nya, om ja ska va helt ärlig så gillar ja båda lika mycket.
Detta var dock inte va ja leta efter, kan någon vara så väldigt snäll o lägga upp introt från serien o inte filmen? skulle verkligen lugna min själ om ja kunde se den av o till
Jharug87 1 year ago 2
@Jharug87
de nya dubbningarna funkar riktigt bra röstmässigt, men de har ändrat texten:(
annamedZ 7 months ago
Anders Öjebo sjunger Arabiska natt till tvåan mycket bättre.
anima07swe 1 year ago
Great song
LadyGagaChannelVideo 1 year ago
Hmm, that they changed the English version doesn't really surprise ne, that sentence wasn't very nice, but I fail to see any reason to change the Swedish one as well.
It's more like they didn't even bother to check up the various dubs and meanings of the dubs of the movie.
Annoying, really! I prefered the old dub, but this one will still do. :)
OlenAinaSinun 1 year ago
GAH! Old version is better.
Adjuni 1 year ago
Arabs are generally agressive and stupid people who dont understand friendly behavior. They think in the Desert culture kind. Attack, robbery and surpress your neighbours if possible. The few Shiite Arabs are more moderate and civilized than the Sunni ones. Disgusting Camels are even nationalist, pan-arabist, racist and arab imperial ultra-islamists.
Check on your own if you see one of these Desert-Animals called arab.
Verfassungsschutzer 1 year ago
@Verfassungsschutzer Oh really? And how do you know this? Please tell me which arabic countries are most troubled right now. Then check how high the Shia muslim population is. But I'm not saying shia muslims are worse or more violent. I want your stupid ass to see that you can't judge ppl on theire beliefs and where they're from.
Rimshiii 1 year ago
Usch så mycket bättre den äldre versionen är bättre!
UngKomiker 2 years ago 3
förstod inte
LuwiiiMusic 1 year ago
@LuwiiiMusic Kort sagt, den äldre är mycket bättre! =)
UngKomiker 1 year ago
riktigt bra
finnemasteri 2 years ago
This is the best version of Arabian Nights. Thank you for uploading this and also the translations in English below.
Detta är den bästa versionen av Arabian Nights. Tack för att du laddar upp här och även översättningar på engelska nedan.
MisterVideoGuy 2 years ago
Sjukt mycket sämre än orginalversionen... ser ingen anledning till varför någon skulle vilja ändra på den.
Oskariix 2 years ago 9
@Oskariix
Snälla, sluta vara nostalgifags. Jag växte upp med den äldre versionen, men det är nästintill ingen skillnad.
fuwapan 1 month ago
"Öga för öga och tand för tand" finns i både Koranen OCH bibeln... va får er att tro att bara en av de innehåller det?^^
TharekatSH 2 years ago
vadå har du läst både och ,både bibel och koranen för att vara så säker ?????????
antonicoolplay 2 years ago
why u are so mad about this. it's just stupid song and nothing else. And this is just my opinion. Of course u love this becose u are from sweden. i love finnish version becose i'm from finland and that's it.
tyyppivaan 2 years ago
Well... I don't go to you song and say it sucks because of that. Just because I'm from Sweden and you're from Finland.
athiria 2 years ago
Abdallah
JuveJake 2 years ago
that part: "arabiska naaaaaaatt -->" is horrible. : D it's not the language.
tyyppivaan 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Tää on paska.
this is shit.
tyyppivaan 2 years ago
Olet paska.
you are shit
Unik87 2 years ago 13
it's not "olet paska" you have to say "sinä olet paskapää" becose just "olet paska" doesn't mean actually anything becose it's wrong. >DDD:D::DDDD
tyyppivaan 2 years ago
Damn! Well I tried at least:P
Unik87 2 years ago 8
@Unik87 you guys are so friendly to eachother! ^^ So nice to see that finnish and swedish get alone :)
Im brazilian btw (but i love scandinavia ^^)
woerink 6 months ago
but ur still shit...
DenSnuskigaFilmen 2 years ago
no no. this song is shit.
tyyppivaan 2 years ago
maybe cus u cant understand a shit of the song?
DenSnuskigaFilmen 2 years ago
Wow, from Finland. Such a suprise.
athiria 2 years ago 2
I den engelska versionen till Specialutgåvan av Aladdin är låten ändrad vid samma del som svenskan. Där byter man plötsligt sångare tillfälligt vid nämnt stycke och texten går Where it's flat and immense and the heat is intense. (Där det är platt och kolossalt och hettan är intensiv.)
Deras ursprungliga version gick "Where they cut off your ears if they don't like your face". (Där de skär av dina öron om de inte gillar ditt nylle.)
Det kanske förklarar lite.
:)
SweLink88 3 years ago
vadå new version??
link123253 3 years ago
I ett landskap av sand
Bränner hettan ibland
Även för den som är van
Var i den gamla versionen
Och där öga för öga
och tand för en tand
Var den lag som man var van
JediTc 3 years ago 4
Ursch, detta var inte bra. Varför var de tvugna att dubba om den och ändra en bit i låten? Det låter inte följsamt. Verkilgen synd, =(
Onami91 3 years ago 2
När den där köpmannen introducerar Agraba och säger "en stad i mystik... och VÄLBEHAG" samtidigt som han omfamnar sin kamel... det var kanske inte något som man registrerade när man var 5-6 år gammal, men nu får man otroligt obekväma vibbar av det.
colle89 3 years ago
hahahha ja jag tänkte osså på att jag nt fatta d förrän nu
HaniShau87 3 years ago
den e faktiskt sämre..han når inte tonen på "NAAAATTT!" så det låter inte lika coolt
Kyhle11 3 years ago
fan snackar du om, han når tonen natt perfekt.
Saffebaffe 3 years ago 3
Det är bara om du jämför med den engelska versionen eller någon annan version. Per Eggers som sjunger denna är en baryton och kan helt enkelt inte nå lika högt som t.ex. en tenor. Tycker dock att den har låten passar att sjungas av en person med något lägre stämma.
JDHagstrom 3 years ago
Jävla PK-piss, den gamla var mer på riktigt!!Men tack för att du ladda upp den ändå, det är knapast ditt fel...
SossarHatarSverige 3 years ago 3
Är det bara jag som undrar vars version som följde med till tv-serien håller hus?? Det är den enda arabiska natt som jag kan. Inte ett enda ord i den här texten är ju likadan. Vars är: "Kom följ med till en plats där otroliga ting alltid händer så kom titta på. Där magi och förtrollning jämt finns runtomkring. (Den här delen kan jag inte). Arabiska natt osv. Vars är den versionen?!
KjellEmma 3 years ago
.. vad är skillnaden? kännar att det är mer "power" i den här.. is it my imagination?
Lollipopan 3 years ago
I den förra så sjöng dom "öga för öga och tand för en tand var den lag som man var van", kände väl att den var olämplig!
mentalitarbhlm 3 years ago
Alltså det finns en annan version som går på teve, Det är Iago, fågeln, som sjunger. Den trodde jag var orginalet :(
kioink 3 years ago
Visst är det "anden" dvs Dan Ekborg som sjunger?
deshie2 3 years ago
Nej, sångaren Per Eggers som även gjorde Mozart i Den lilla sjöjungfrun :)
JDHagstrom 3 years ago
Nej, det ska (enligt vad jag hört) vara någon annan som sjunger den här låten.
Däremot är det samma person som sjunger den här låten på engelska och gör andens engelska röst (vilket är ingen mindre än Robin Williams).
:)
SweLink88 3 years ago
Låter som samma person, tycker jag.
Ugglan233 2 years ago
Tyvärr stämmer det inte riktigt. På engelska spelar Robin Williams The Peddler men hans sångröst har bytts ut mot Bruce Adler i den här sången. Robin klarade väl inte av en så här mäktig låt. På svenska är det Per Eggers som sjunger, men om det är han eller Dan Ekborg som gör talrösten vet jag inte. De låter väldifgt lika varandra.
DarkPhantom788 2 years ago
oj oj
SecretJustice 3 years ago
Den är FÖRSTÖRD:'(
Det ska vara:
"Oh där öga för öga
Och tand för en tand
Var den lag
Som man var van"
Originalet är utan tvekan bäst, VARFÖR förstöra så bra Disneyfilmer genom att dubba om dem:'(
Låten är ju helt annorlunda än den ska vara:'(
Jag är uppväxt med originalet, så jag vänjer mig ALDRIG med den här versionen:'(
Det är inget fel på den nya, men är man van vid originalet så är man
MarinaMermaid90 3 years ago 3
Jo eller hur? den gammla var 7 gånger bättre.
Men vi kan i alla fall vara glada att dom behöll orginal skådespelaren för att dubba över sin gammla text.
Den amerikanska låter hemskt, ljus röst, ljus röst, BASS, ljus röst.
Halick 3 years ago 3
kan man få tag på orginalet nånstans?? det var den som jag såg som liten. saknar den.
Jitt91 3 years ago
Håller helt med. De borde ha återanvänt de gamla ljuden, de lät helt klart bättre.
betsiel 3 years ago
I see the word igen, what does that mean? in my language it means yes, good version though (:
paralyzer1111 3 years ago
Igen means again . :)
Bechobechona 3 years ago
so cool ;D
swedish is the best!
btw, i'm brazilian too haha
;)
miguells17 3 years ago 5
I'm Brazilian and prefer your version! Is so beautiful *_*
hizzopour 3 years ago 5
"Där ett öga för öga
en tand för en tand" Ska de vara! :( Annars är det FEL! (För mig) När jag skaffar dessa ska jag se till att det är orginalet som kommer hem! ^^
Fantasygold 3 years ago
NEJ, vad har dom gjort?!?! gud, helt onödigt! blir så arg... hmm, går det fortfarande att få tag på gamla versionerna av disney-filmerna? vill ha tag i dom innan dom försvinner för gott... tänker bojkotta dom nya, iaf tills jag lugnat ner mig lite... ;)
FaerieDust 3 years ago 3
Denna versionen är den jag alltid hört - även på urtida VHS-versionen. Jag tror de bytte för att passa in i nästa klipp bättre då rösten inte behöver ändras mer än nödvändigt.
BorkaBonum 3 years ago 2
swedish rulz the world<3 (hungarian girl2) : D
Langfelder 3 years ago 33
I love this song in swedish! It's cool' (hungarian girl)
burgonyfej 3 years ago 37
@burgonyfej Hungarian girl :o Phone number?
AGGELIUS 4 months ago
Nån som har denna låten, på svenska och är snäll och vill dela med sig?
Har letat som en tok och MÅSTE ha den.
Please..? :)
lillija 3 years ago
aaaah panik. Varför ändra på något som var så bra? Säg inte att de har ändrat alla andra rösterna också? Inte för att den här inte va bra men den andra var ju så mycket bättre (kanske bara för att man är van vid den)Men... ändå, Varför? XD
BengtIda 4 years ago 7
men fyfan vrf har dem gjort om den ?! "/
rebeccapehrson 4 years ago 7
BUU! Även om det är en menig, så låter det fel i ens huvud, precis som i Dumbo.... INGEN av sångerna där är som den originella dubbningen
tOFFjEPP 4 years ago 3
FFS I LOVED THE OLD ONE!!!
hointer 4 years ago 3
WTF?? They changed?
EmilTheSpideyFan 4 years ago
The differnce is that he sings "I ett landskap av sand
Bränner hettan ibland
Även för den som är van" instead of "Där öga och öga och tand för en tand var den lag som man var van", right?
SpaceAce92 4 years ago
I think so ja. Jag mins det nu när du skrev det^^
Hichii 4 years ago
Well...that's not exactly a lie, is it? The English version was much more offensive. Perhaps still not appropriate for children, but I doubt they'd understand it anyway. o.O
mieroth 4 years ago
Probaly not no.
Hichii 4 years ago
nostalgi
KrypmetodeN 4 years ago
Poor camel in the end :D
RainyCloudOfFire 4 years ago 4
good
bonitagyalz 4 years ago
fy vad hemskt! :S
Vanna770 4 years ago
I don't know about the old version that you guys are talking about *Obviously because I'm not from Sweden*
But as long as this version doesn't call us barbarians or ears or hands cutters, it's the best after the Arabic version ^______^
Salaam =D
99meemo99 4 years ago
Vafan?! En nydubbat verion?! :S
Vilka andra gör rösterna i denna versionen?
Yazuka83 4 years ago
Det är samma röster bara att man ändrat en mening. Kolla den engelska versionen, där gjordes samma arbete (det var den som satte igång nydubbningen av alla versioner), fast hemskt. I denna versionen märks det ju inte att ngn varit och red. Den gamla är icke desto mindre bättre, jag har den på VHS (:.
linkzie 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
That's blasphemy*
dujl 4 years ago
Old version owns this shit. This is blashepmy...
dujl 4 years ago
Old version mutch better!!!!!!!!!!!!!!!!
inferidamus 4 years ago
Could anyone translate that please?
NickAlmelo 4 years ago
Ive added it in the video description now;-)
Unik87 4 years ago
Arabiska natt
Å arabiska dag
Där hettan e het
Skonas, så vitt jag vet
Varken stark eller svag
Arabiska natt
Månen lyser som att
Se upp med vad du gör
Du bör tänka dig för
En främmande natt
NickAlmelo 4 years ago
NickAlmelo 4 years ago
Has anyone got the total lyrics 4 me please? Thx
NickAlmelo 4 years ago
I am Dutch, and I like the Dutch one. I don't know, ad I have nothing to do with Sweden and Swedish, but I like this one the most of all languages. The voice is powerful, and the words fit exactly with the music. Nice language 2. Aråbiskan nöt, or how do you write it?
NickAlmelo 4 years ago 3
Dom tog bort den gamla version, för att "öga mot öga, tand för de tand" Är ju vikingars ordspråk. Och vikingar är ju förknippad med ny-nazi, så dom bestämde sig att ta bort den.
StatosThaMan 4 years ago
Fel.
Disney ändrade den engelska versionen, från "Where they cut of your ears if they don't like your face" till "Where it's flat and immense and the heat is intense", det var nog i samband med detta, som alla andra också ändrades. Jag håller dock med om att den förra versionen var bättre än denna.
linkzie 4 years ago
Men öga för öga tand för tand härstammar väl från Bibeln? :O
athiria 2 years ago
Comment removed
Tingeling0811 2 years ago
"Öga för öga, tand för tand" är från koranen.
Tingeling0811 2 years ago
För koranen kom inte alls efter bibeln, nejdå
xanoc00 2 years ago
koranen och bibeln = same shit, different name
fjollornaz 2 years ago 4
@fjollornaz hahah big differens! you cant say that -.-
ThEuNkNoWn9999999 1 year ago
"Öga för öga och tand för tand" härstammar från Gamla testamentet och finns alltså både inom judendomen och kristendomen men även i koranen.
Acraea 2 years ago 2
öga för öga å tand för tand ÄR FAKTISKT FÅN KORANEN det kan inte vara från bibeln det är det inte om ni förstår vad det igentligen betyder det är inte alls från bibeln nej VERKLIGEN INTE !!!
antonicoolplay 2 years ago
I boken Bevingat står det att det härstammar från bibeln... Men det skulle inte förvåna mej om bibeln och koreanen har många gemensamma källor.
athiria 2 years ago
Idiot. "öga för öga och tand för tand" är Hamurabis lag från tvåflodslandet mesopotamien. Lär dig din historia jävla unge. Allah är yngsta Guden av världsreligionerna => Koranen är yngre än bibeln och alla religioner är skit och sverige borde sekulariseras.
naadde 2 years ago 4
Ett sekulariserat samhälle är möjligtvis inte det bästa. Ideologier och fenomen tar tag i människor lika lätt som religion. Det är egentligen mer förbjudet att tänka annorlunda i ett sekulariserat samhälle än i ett med toleranta religioner. Människor måste tro på någonting för att finna ro och stabilitet i samhället. Är det inte en gud blir det istället en diktator, ett visst parti, konsumtion eller en livsstil. Vi klarar oss inte helt utan en stöttepelare.
youcouldsaythatagain 2 years ago
Öga och öga och tand för en tand finns nog både i bibeln och koranen. Det finns i bibeln i alla fall. Det stämmer bra med flera andra budskap som presenteras i gamla testamentet. De menar alltså inte att man SKA slå tillbaka och ge igen med samma medel, utan mer att "Det räcker så, där stannar hämnden och man går inte längre i straffet än så".
youcouldsaythatagain 2 years ago
Men han säger ju inte det i den här versionen..
romil94 2 years ago
Nej, men nån påstod här innan att de tagit bort den frasen för att den härstammade från vikingarna som kopplas ihop med nynacism.
athiria 2 years ago
Jag Vill ha "Skynda PÅ! från den gamla versionen!:(
Tobiastheswede 4 years ago
kan du göra den gamla versionen också?
SofiaShower92 4 years ago
har den inte tyvärr
Unik87 4 years ago
Tycker inte om den nya versionen! WTF!!!!
jeathh 4 years ago
ARGH! vad fan hände med den äldre versionen? Den var ju fem miljoner gånger bättre... *kör research* lol
zjgameru 4 years ago
well that little man that sing it in the first movie didn't sing it that way, in the return of Jafarr it's jago that sings in the swedish version
MJlover90 4 years ago
:O Vafaaan Har de ändrat texten och rösterna på dvd:n? Så fult! O.O Min världsbild är förstörd!
RinuTheSwede 4 years ago
They changed all of the lyrics? strange... I know that in the german version also was changed something but just one sentence :/
Zecherach 4 years ago
Ja, visst mitt aladinband hackar lite men orginalet är bättre
Tears222 4 years ago
It is wrong :( I have the movie when I was little, little. My sister loved it. "A whole new world" (in swedish) was "her song" ^^
Fantasygold 4 years ago
This sucks compare to the older version.
jonabank 4 years ago
Oh I get it.
killingyouguy2 4 years ago
This is the swedish language version.
killingyouguy2 4 years ago
Yes, but this is a re-dubbing of the Swedish version. Not the original Swedish version. It seems like they have change the swedish lyrics for the DVD. If you watch Aladdin on a old VHS, you'll see that it is another (and better) lyrics for this song. It goes something like: "Åh jag har sett ett land med förunderliga ting och kameler i karavan. Och ett öga för öga och en tand för en tand var den lag som man var van..". Something like that..:/
FirCone 4 years ago
yeah , i thought this sounded wrong...
Jitt91 4 years ago
Well, you didn't say the right version of lyrics but I understand what you said, "something like that". I have the soundtrack in swedish when Aladdin still was only on VHS. It goes like this: "Åh, jag har sett ett land och en främmande plats och kameler i karavan. Och där öga för öga och tand för en tand var den lag som man var van" I don't know how you got "med förunderliga ting" in the lyrics when the right lyrics is "och en främmande plats", but it's ok. ^^
kristian82 4 years ago
Yeah, it was some time I saw the movie so I don't remember the lyrics so well. But I knew that this version wasn't the original anyway. I knew it was something about "kameler i karavan". ;P
FirCone 4 years ago
What the..? Have they change the lyrics? Is this another new version for the DVD or something? Well..it sucks:/ The original is better. Pity, I would like to have Aladdin on DVD. :(
FirCone 4 years ago
gamla versionen var bättre om om denna är mer politisk korrekt....
Karekon 4 years ago
Värför är det så?...
engalski 4 years ago
Den (andra) som Anders Öjebo sjunger är bättre :)
RoaroftheCrowd 4 years ago
usch nej, orginalet äger.
anton1990 4 years ago
då undrar man ju varför de inte tog bort "skonas varken stark eller svag" är mordstatistiken högre i öknen?^^ jag KRÄVER att man tar bort den texten och ersätter den med något mjäkigare lol
Kagama 4 years ago
Skönaste låten! :D
Liiitza 4 years ago
finnsk aladdin är bättre om jag kan säga.
Mustamaggara 4 years ago
Jag tänker att svenka sång är bra, men tycker jag mera om finska version. Det är mitt mådersmål och så. Förlåt, min svenska är lite dålig! :D
alizleidee 5 years ago
Dín svenska är inte dålig alls!
PeTrTr 5 years ago
Jag tycker Engelsk Aladdin, och jag alskar svenska Aladdin. Aladdin finns god.
GrotesqueChild 5 years ago
Awesome :D
Bellemere 5 years ago
kool tackar
roma20066002 5 years ago
Hey dom har ändrat den, vad händ med "öga för öga å tand för en tand" ?
Halick 5 years ago
det finns 2 versioner, jag är också van vid den andra!
Unik87 5 years ago
Aha, Använder dom den här på dvd utgåvan? Tackar så hemskt mycket för att du ladda up i alla fall, det väcker fina minen ^^.
Halick 5 years ago
ja det är från dvd-versionen.
Varsågod, kommer säkert ladda upp mer sen också=)
Unik87 5 years ago
cool!
WitchOnBroomstick 5 years ago
great
marissacooperj 5 years ago
Woah, been so used to hear english, now its almost weird to hear swedish
Hoppas du fortsätter med att ladda upp svenska klipp!
sexyvixen555 5 years ago