«اگر زمان و مکان در اختیار ما بود/ ده سال پیش از طوفان نوح عاشقت میشدم/ و تو میتوانستی تا قیامت برایم ناز کنی./ یکصد سال به ستایش چشمانت میگذشت/ و سی هزار سال صرف ستایش تنت/ و تازه / در پایان عمر به دلت راه مییافتم»
the first part in persian is a piece of what a legendary Persian poet, Ahmad Shamlou's wife, Aida, sang in love of him. I don't know about the second part in English..
va taze dar payane omr be delat rah miaftam........=(
melani278 5 days ago
آیدا شاملو
baha2rche 1 month ago
خواننده ی آهنگ کیه؟؟؟؟؟؟
Parentson 1 month ago
the second part is just an english translation of the first part
HIPSTURR 9 months ago
«اگر زمان و مکان در اختیار ما بود/ ده سال پیش از طوفان نوح عاشقت میشدم/ و تو میتوانستی تا قیامت برایم ناز کنی./ یکصد سال به ستایش چشمانت میگذشت/ و سی هزار سال صرف ستایش تنت/ و تازه / در پایان عمر به دلت راه مییافتم»
mohamadeamin 10 months ago
AGAR ZAMANO MAKAN DAR EKHTIAR MA BOD?
kawehh 1 year ago
the first part in persian is a piece of what a legendary Persian poet, Ahmad Shamlou's wife, Aida, sang in love of him. I don't know about the second part in English..
DanialBack 1 year ago
Does anybody know what/who this music/singer is?
badpurposes 1 year ago