Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (41)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Polish dub god why

  • @wieczny182

    Why not?

    Nasza Trixie zła nie jest. Ot nie wyróżniająca się, tak jak 80 pozostałych Trixie w innych wersjach językowych.

  • @wieczny182

    Why not?

    Nasza Trixie zła nie jest. Ot nie wyróżniająca się, tak jak 80 pozostałych Trixie w innych wersjach językowych.

  • @Pluszcz W sumie chyba podszedłem do tego zbyt krytycznie

  • Have to point out...

    Derpy in background...

    With non-derpy eyes...

    e.e

  • I think they did a very good job with the Italian Trixie because all the emphasis they could put in her own name.

  • Comment removed

  • Thumbs up if you've seen a real rabbit disappear into nothing but mist inside it's cage.

  • It seems like, during translations, that too many words in the lines and the voice actors aren't able to emote enough in the amount of lip synching time they have.

  • Why at 2:25 we heard testicle O.o

  • at 2:25 I heard the word testicle o_O

  • Why is My little pony on Boomerang in the Swedish version? I'm pretty sure this is a new show...

  • you know, i see alot of mods for this on skyrimnexus as clearly a joke but honestly this looks pretty light hearted and im pretty depressed and im struggling to get out of it, im not weak like some losers who always stay down i usually just go "whatever fuck this saddness ill get over it anyway" but damn its really crushing me now.

    you know i think this little program might be exactly what i need get out of all the seriousness.

  • This voice actor apparently originally audition for Princess Celestia.

  • man, i wonder who had to mop up the stage after Dutch Trixie's performance XD

  • dutch: ponyvilianen o.o

  • I just realized that at 2:43 Fluttershy takes a step back in the most adorable way.

  • dutch Trixie sounds like she should be Rainbow Dash

  • Polish sucks... and I say it as a Polish guy. Thank you -.-

  • @1534015 why? how old are you? 8 years? 9 years? go to kindergarten and no spamming child...

  • @MegaCruiser22 Miałem na myśli dubbing. A dziewięciolatek napisałby ten komentarz gorzej ode mnie. Więc do przedszkola nie muszę wracać. No sory, ale angielskie głosy przebijają polskie po stokroć (zobacz choćby Pinkie - zrobiła się poważniejsza). So keep it cool man.

  • @1534015

    Oczywistą rzeczą jest to, ze oryginał w przypadku MLP będzie zawsze lepszy od pozostałych wersji. Zresztą tu mamy dobry tego przykład. Dlatego też porównywanie rodzimego dubbu, a oryginału troszkę mija się z celem. Mam wrażenie, że sporo grono osób oczekiwało, że w PL obsadzie będzie min. Ball i Libman -.-.

    W powyższym przykładzie rodzima Trixie wypadło słabo na tle innych wersji. Poza TGaP oryginałem, fajnie brzmi Trixie z Szwecji oraz z Francji. Reszta to praktycznie ten poziom.

  • *ten sam poziom.

    Swoją drogą mimo pewnego zawodu związanego z głosem Trixie w wersji PL, to cały ten odcinek w rodzimym wykonaniu był naprawdę fajny.

    Jakaś sugestia co do aktorki która lepiej by się wywiązała z tej roli w rodzimym dubbie?

  • @1534015 sory za to, chciałem obrazić jakiegoś gówniarza z zagranicy bo miałem zły dzień, i trafiłem na polaka. I'm very lucky! sory jeszcze raz

  • Swedish Trixie says it's her destiny to be the biggest horse that ever lived. :D

  • @disdrac Even considering their previous "efforts" to translate the show this shocks me... Like how in the hay can you even write a line like that and not think "Umm this sounds kind of awkward... Lemme ask my friends who got an actual education"

  • Comment removed

  • *sigh* I intentionally translated it badly. Vi kan fortsätta denna konversation på i svenska bronies gruppen om du känner för att fortsätta att skälla på mig. Mvh Simon

  • @disdrac We'd best bring a tribute of fatty foods to the person who wrote the Swedish dubbed dialogue ;(

  • Polska wresja Wymiata! Tylko Polska Nasza Wspaniała.....Kurwa !

  • @klamrax srly?

  • The annotation is still wrong on the Dutch version. It's not "machtigen", just "machtige." Oh man, people do love to think Dutch is the same as German... it's really quite annoying.

  • @Mariofan9

    Ok. This time addnotation is correct.

    Sry guys.

  • I don't know if you know but in dutch you DO NOT!! I REPEAT YOU DO NOT SAY mächtigen!!!!! Het is de grote en machtige trixie!!!!

  • Fun Fact: in italian Dash has the same voice actress of Dexter. Trixie has the same voice actress of Mandark. =D

  • Favorite pony right there! :D

  • TRIXIE IS BEST PONY, IN ANY LANGUAGE!

  • We swedes know how to sound like stuck-up bitches alright!

  • Swedish version is best among all non-english dubs in point of tone

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more