Cela peut être vue comme une parodie,. Personnellement, je vois ça comme de l'art ce n'est pas seulement des comédiens mais une équipe qui est derrière, des textes qui sont là pour nous faire rêver (j'ai rêvé et vous ? au delà de leur vie personnelle, votre sensibilité vous dit quoi ?) Quand à Golshifeh Farahani, elle est de toute beauté (une femme libre, entière) un exemple censuré par le gouvernement iranien ! Cette vidéo a beaucoup de sens et de sensibilité
Iranian actress is the only one doesn't talk and shows her body limitless, (it's a massage to Iran government policies=repression) and French guys always think they are the front runner of liberty meanwhile they have another form of oppression in France.
however ain't a surprise but painful to see this, remember me we have millions of people with this disorder due to repression (complex) ...
Je vois pas pourquoi les gens critiquent... Oui c'est un peu le stéréotype du comédien qui se met à nu, qui se dévoile pour le public, mais c'est aussi la réalité.
C'est une belle vidéo, et un beau texte, c'est trés poétique !
Below, a litteral translation. This text is beautiful, but so many meanings in each word... One line per actor: Look at me, right now, nude Body and mind free Enduring no pression but from me I commit my whole being, Still virgin, I yield I'm getting back to abnormal My DNA forever scattered, I join in Escaped from myself My art will be to play I will be the skin of your dreams I'll thrill subtil words Like fruits on my tongue I give you my skin bloody, praised fulfilled,
By laughs and tears I will take your breath away, With lights, with cries with crowd I want to get drunk, Your impossible Your undisclosable... will take on my face Should the cold, the jitters the hours of incertitude I will remain deaf to the void seller I believe I dive right now, nude, Body and mind free I commit my whole being, look at me, look at me, La voie est libre/La voix est libre The coast is clear/The voice is free
Short summary is that they're saying how liberated they are and to look at them. Seem to mostly 20-40 years old - time when most bodies might look most like the centre-folds. How about the old folks?
Translating a Poem to a different language would take away its beauty, unless it's translated by a poet. how ever the rough (not poetic) translation goes like this:
Look at me
At this moment, naked Free from body and mind
Pressured by nobody but myself I deliver myself body and soul Virgin I fall again I get into disorder My DNA scattered forever I enter the dance Escaped from myself My art will be playing
The poem goes Like this: Regardez-moi A cet instant, nu Libre de corps et d’esprit N’ayant subi de pression que de moi-même Je me livre corps et âme Vierge encore je succombe Je rentre dans le désordre Mon ADN éparpillé à jamais J’entre dans la danse Évadé de moi-même Mon art sera de jouer De vos rêves je serais la chaire Je ferais vibrer les mots subtils Comme des fruits sur ma langue Je vous donne ma peau Ensanglanté, encensé, comblé De larmes et de rires
Cela peut être vue comme une parodie,. Personnellement, je vois ça comme de l'art ce n'est pas seulement des comédiens mais une équipe qui est derrière, des textes qui sont là pour nous faire rêver (j'ai rêvé et vous ? au delà de leur vie personnelle, votre sensibilité vous dit quoi ?) Quand à Golshifeh Farahani, elle est de toute beauté (une femme libre, entière) un exemple censuré par le gouvernement iranien ! Cette vidéo a beaucoup de sens et de sensibilité
cougarine 1 month ago
Why'd only one chick show her boobs?
AstroHu 1 month ago
Comment removed
JeveuxetreComedien 1 month ago
Iranian actress is the only one doesn't talk and shows her body limitless, (it's a massage to Iran government policies=repression) and French guys always think they are the front runner of liberty meanwhile they have another form of oppression in France.
however ain't a surprise but painful to see this, remember me we have millions of people with this disorder due to repression (complex) ...
lilianoization 1 month ago
Very poetic. I want to have your courage, Golshifte. Stay beautiful. Stay strong.
Mariechaon 1 month ago
Au secours!!!!
alunaline 1 month ago
As usual Europe leads us to the unmorality.
WayToTheTruth 1 month ago
Je vois pas pourquoi les gens critiquent... Oui c'est un peu le stéréotype du comédien qui se met à nu, qui se dévoile pour le public, mais c'est aussi la réalité.
C'est une belle vidéo, et un beau texte, c'est trés poétique !
Inspirationrock 1 month ago
what the hell are they saying o_O ???
Like if it went over your head
noumanmarwat 1 month ago
Bravo Golshifteh, Bravo
ahmad02113751 1 month ago
Can't stop watching it,...Beautiful is not a good enough word to describe it,...
darkcruelworld 1 month ago
we all came her for 0:29
thugangel662 1 month ago
HAHA, c'est la honte.
areyoupierre 1 month ago
TheSourzien 1 month ago
TheSourzien 1 month ago
que de mauvais comédiens...^^
antoinedubreil 1 month ago
Love your courage Golshifteh. You are very unique.
mersedehmy 1 month ago
Zut, j'ai rit.
gaetanlehobbit 1 month ago
Bravo!
jacoblurch 1 month ago
Whilst I think it is lovely Golshifteh did this why is it that she the only one to show her breast?
robertjani 1 month ago
Short summary is that they're saying how liberated they are and to look at them. Seem to mostly 20-40 years old - time when most bodies might look most like the centre-folds. How about the old folks?
jogferjohn 1 month ago
Translation Continued:
Of your dreams I'd be the chariot I would vibrate subtle words
Like fruits on my tongue I give you my skin
Bleeding, praised, filled
With tears and laughter I would take your breath away
From cries, from light Of crowd I want to get drunk Your impossibility, your shame
Will be my features
Note: You're welcome to correct it since as i mentioned, it's rough! :-)
RojAgirtin 1 month ago
Translating a Poem to a different language would take away its beauty, unless it's translated by a poet. how ever the rough (not poetic) translation goes like this:
Look at me
At this moment, naked Free from body and mind
Pressured by nobody but myself I deliver myself body and soul Virgin I fall again I get into disorder My DNA scattered forever I enter the dance Escaped from myself My art will be playing
RojAgirtin 1 month ago
The Poem Continued:
Je couperais votre souffle
De cris, de lumière
De foule je veux me souler
Votre impossible, votre inavouable
Revêtirons mes traits
RojAgirtin 1 month ago
RojAgirtin 1 month ago
u r really unique congrat. Lovely Golshifteh
saeiddindarloo 1 month ago
A lot of courage! I hope things work out because / in spite of the Iranian lineage.
Welcome to the cosmopolitan world.
StopSpamming1 1 month ago
Perfect body.
hophophop32 1 month ago
I'm so proud of you Golshifte like a real Iranian Girl ! Dooset daram !
Janannet 1 month ago
Beautiful and courageous but wish there was an english translation!!
mattiebellehunt 1 month ago
idem que précédent,je suppose que plusieurs langues sont prévues ^^
bon vent , bande de djeunns
uikiou 1 month ago
Please add English caption...thanks!
birthdayg7 1 month ago
translation please!
rshahrad 1 month ago
english subtitle please
TheAlifunny 1 month ago
nice... i wish i could understand what they said,,,,,, plz ,,, dont forget subtitle
gamid80 1 month ago