That's right. 防空洞 is "a Shelter," which is something you can find during war time, if it is read as a noun and as a whole. It would be a metaphor of a place to hide.
And it can be a pun, if we read it as verb-adjective (防-空洞): to prevent void and emptiness.
I love the ambiguity, that's why I love the song. Thanks for the video posting.
I like both of them sing love song together.
LiveitSpunkie 1 year ago
old song..
xfdgjkdfjgksfdjk 3 years ago
What's the name of this song title, in English, please ^^' (?)
susaetern 3 years ago
"The Air-raid Shelter" from the album introduction
lemon929 3 years ago
Thanks a lot!
susaetern 3 years ago
That's right. 防空洞 is "a Shelter," which is something you can find during war time, if it is read as a noun and as a whole. It would be a metaphor of a place to hide.
And it can be a pun, if we read it as verb-adjective (防-空洞): to prevent void and emptiness.
I love the ambiguity, that's why I love the song. Thanks for the video posting.
penguinization 3 years ago 2