おもしろいビデオだと思う。
ってか、日本語英語って言ってる以前に私は日本のローションが化粧水と同じってのはこのビデオ見るまで知らなかった。www
日本にいる時は化粧水→ローション→乳液って毎晩3種類使ってたんだけど…www
化粧水二回つけってたって事?uhm....なぜ同じメーカー使ってたのに化粧水とローションってわざわざ違う名前で売ってるんだぁぁぁ。なんかもったいないことした気がする…www
0sayaka38sayaka0 1 year ago
I think it's Ok for me to just understand what you try to say without the strict way of grammer if it's wrong way.
mylifeiscomplicated1 1 year ago
面白いですね。参考になりました。
私は、別にバカにしたくて投稿したわけではないと感じます。
kurakuragjm 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
あなたは何が言いたいの?日本人が日本風に作った合作英語なんだからいいじゃん面白いなあって感じしないよ。あなたが英語知ってるから日本人なんて馬鹿みたいって言ってるようにしか見えない。私はあなたの方が分かってない気がする。
gotuakira1107 2 years ago
日本語はなかなか面白いもので(或いは日本人ともいえますが)他 国の言語を取り入れるけれども、その通りには使わず独自で使うというちょっとヘンな傾向があるなぁと思います。
chazy1000 3 years ago
日本語はなかなか面白いもので(或いは日本人ともいえますが)他国の言語を取り入れるけれども、その通りには使わず独自で使うというちょっとヘンな傾向があるなぁと思います。そもそもが土着の言語を持たなかった点も影響しているのかもしれませんが。漢字を輸入した際には、最早それが元々使われているようには使わず、発音も意味も独自なものですし、かな(元々漢字)と組み合わせて例えば 食 す(る) など(中国語では 吃)
元々動詞であったものにさらに(かなの)動詞をくっつけたりします。漢字に続いて英語についても同様な取り入れ方が散見されます。文字や発音は同様に用法も漢字を取り入れたときと似通ってます。
プレー する などなど
まぁ、こういったことを原因としてある場合には誤解が生じたりもするんでしょうね。ただ、こういう体系が日本らしさであり日本語というものじゃないかと僕は考えてます
下らない話を長々としてしまいましてすいません。
面白い動画ありがとうございました。
llllyousubwayllll 3 years ago
wow, you speak both japanese and english perfectly! which one are you more comfortable with? great video!
shouwa52 3 years ago
最もな、コメントです。私がブログした理由は、批判するためではなくて、面白いなあ、と思って、取り上げました。大昔にアメリカに初めて来たときに、日本語英語と英語を混乱して、戸惑った事が、沢山ありました。だから、ちょっとでも覚えてれば、後で助かるかも、というい理由で、ブログしています。明らかに誤解を招いているので、早速タイトルを変えてみます。このブログによって憤慨されていられるようでしたら、お許しくださいませ!普段日本語を使ってないので、私こそ、色々間違えてしまうので。
chinesejazzviolinist 3 years ago
おもしろいビデオだと思う。
ってか、日本語英語って言ってる以前に私は日本のローションが化粧水と同じってのはこのビデオ見るまで知らなかった。www
日本にいる時は化粧水→ローション→乳液って毎晩3種類使ってたんだけど…www
化粧水二回つけってたって事?uhm....なぜ同じメーカー使ってたのに化粧水とローションってわざわざ違う名前で売ってるんだぁぁぁ。なんかもったいないことした気がする…www
0sayaka38sayaka0 1 year ago
I think it's Ok for me to just understand what you try to say without the strict way of grammer if it's wrong way.
mylifeiscomplicated1 1 year ago
面白いですね。参考になりました。
私は、別にバカにしたくて投稿したわけではないと感じます。
kurakuragjm 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
あなたは何が言いたいの?日本人が日本風に作った合作英語なんだからいいじゃん面白いなあって感じしないよ。あなたが英語知ってるから日本人なんて馬鹿みたいって言ってるようにしか見えない。私はあなたの方が分かってない気がする。
gotuakira1107 2 years ago
日本語はなかなか面白いもので(或いは日本人ともいえますが)他 国の言語を取り入れるけれども、その通りには使わず独自で使うというちょっとヘンな傾向があるなぁと思います。
chazy1000 3 years ago
日本語はなかなか面白いもので(或いは日本人ともいえますが)他国の言語を取り入れるけれども、その通りには使わず独自で使うというちょっとヘンな傾向があるなぁと思います。そもそもが土着の言語を持たなかった点も影響しているのかもしれませんが。漢字を輸入した際には、最早それが元々使われているようには使わず、発音も意味も独自なものですし、かな(元々漢字)と組み合わせて例えば 食 す(る) など(中国語では 吃)
元々動詞であったものにさらに(かなの)動詞をくっつけたりします。漢字に続いて英語についても同様な取り入れ方が散見されます。文字や発音は同様に用法も漢字を取り入れたときと似通ってます。
プレー する などなど
まぁ、こういったことを原因としてある場合には誤解が生じたりもするんでしょうね。ただ、こういう体系が日本らしさであり日本語というものじゃないかと僕は考えてます
下らない話を長々としてしまいましてすいません。
面白い動画ありがとうございました。
llllyousubwayllll 3 years ago
wow, you speak both japanese and english perfectly! which one are you more comfortable with? great video!
shouwa52 3 years ago
最もな、コメントです。私がブログした理由は、批判するためではなくて、面白いなあ、と思って、取り上げました。大昔にアメリカに初めて来たときに、日本語英語と英語を混乱して、戸惑った事が、沢山ありました。だから、ちょっとでも覚えてれば、後で助かるかも、というい理由で、ブログしています。明らかに誤解を招いているので、早速タイトルを変えてみます。このブログによって憤慨されていられるようでしたら、お許しくださいませ!普段日本語を使ってないので、私こそ、色々間違えてしまうので。
chinesejazzviolinist 3 years ago