xinjiang 4
3:30
Added: 4 years ago
From: Zazaitore
Views: 9,484
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (19)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • kop yaxshi bir müzik

    kardeshlerimizi iskence eden eller kirilsin!

  • the dress is sooo pretty

  • no xinjiang!!! DOGU TÜRKISTAN!!! KAHROLSUN CIN!!! HÜR GÖKBAYRAK!! YASASIN UYGUR KARDESLERIMIZ!!!

  • Aqzindan bal akyor

  • Cok hos Sarki,Seker gibi.Agzin dert görmesin.

  • çok sevdim.

  • Sen benim yarim.. This sounds to me close to the turkish language, which used to speak with my parents in germany.

  • This is not Traditional chinesik music!!! This is Traditional Turk music

  • They are not Turkish. They are Uygurs living in China. They are Chinese. The Chinese consists 56 ethnic groups, including Uygurs, Hans, Tajiks, Russians, Mongolians, Manchu, Koreans, Tibetans, Miaos, ... The Chinese is not an ethic group, but including all 56 ethnic groups.

  • learn history first!

  • uygurs are from the same nationality with turkish as well as other kipchaks kazakhs or kyrgiz people no chinese can understand what the song says but i understand it from thousands of km's away from the territory of uygurs

    in the history professionals look for language similarities between two countries to understand that they are from same nationality and the most important similarities of the words of human body like what does hand or leg or head mean in turkish and in uygurs language..

  • tell us something we don't know.

  • I got 80% of this, anyone care to help out with the rest? Something Kucha sida, bir kiz toradeh, yarim Something in that street, a girl waits, friends Achiliq egidim something aladim (?) -- Noor khanim, sen menning yarim -- My Noor Khan, you are my love -- Noor khanim, sen wafadarim -- My Noor Khan, you are my confidant Jilyuzda yuneh tashlip, ? Jilyuznan yuzda bir yayrim bar, -- Noor Khanim -- my (one) love is there, -- My Noor Khan
  • Baqda kizil gul, sayrehdeh bulbul

    Care for me, red flower, look my way --

    Chalghun sazingneh sayrehghun bulbul

    Play your music for me, look my way --

  • thanks for translation

  • brother khan is for male and khanum for female, bulbul is a pretty bird, muhkabi is for seagle. wafadar, gul, kucha,yarim, have similar meaning in Dari, pashtu, urdu and persian. whereas noor is arabic word for light used in all central asian languages

  • Let me try again, the 'k' sound he uses for "Baqda" threw me:

    Baqda kizil gul, sayreydeh bulbul

    In the garden, red flower, bird chirping sweetly

    Chalghun sazingneh, sayrehghun bulbul

    Play your music, chirp sweetly bird

    How's that?

  • khan is used for male where as its opposite is khanim =female

  • good music and rythm.. very nice thanks  osman istanbul city turkey

  • a nice music, a harmony between music , singer and the beutiful dancer

  • thanks

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more