Added: 3 years ago
From: galache2007
Views: 48,178
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (329)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • El chico vestido con una camiseta gris polo es un pluton lol :))

    

  • Parece la voz de Enrique Iglesias :)

  • hahaha, NCB ba yan! viva Filipinas! viva Zamboanga!! 

  • Wowwwwwwwwwwwwwwwwwwwww Es Casi Igual al Español :D

  • They all look Mexican

  • karay tweety bird man se de su bos.

  • El inglés fue impuesto por la fuerza? Acaso no fue impuesto el español por la fuerza? El español lo debieran hablar solo en España.

  • LOL the gay guy! Hehehehehe que bonitas las chicas filipinas! Lastima que aun los hablantes del chavacano apenas puedan entender el espanol hablado correctamente.

  • como ateneo de unibersidad influencia natibidad filipinas espanya lenguahe

  • this is so pleasing to the ears! the students seem friendly

  • i like this pipz!.my schoolmates.some faces are familiar.haha. que el mujer ta imbita na la fiesta del Pilar.well chavacano, if the old ones will be the one to speak,surely the young generation would hardly understand.it's because back in our city,dialects were mixed up(bisaya,ilonggo,tausug,etc.)­.tendency is,young ones will forget the right usage of chavacano.plus,it's no longer being taught in school.cause we were forced to speak english and tagalog.made sense?

  • AMAZING! I appreciate filipino culture more and more and more!

  • @EfAyElAyPeeAyEnOw This is creole... If you want to see real original filipino culture, look up the mighty kingdoms in luzon, or the epic dance of sagayan and ka singkil.

  • @ThtOnePinoy If they were so mighty they would not have fallen to outside forces...

  • @socantbeway Rome was a mighty people as well, and they too fell. Change your mindset a little, ask yourself how exactly did we fell? The spanish didn't fight us head on obviously, they realized they would've lost that way.

  • @ThtOnePinoy You make it sound like they (the Kingdom of Luzon) was on the edge of amazing discoveries. They lost. They were dominated, and subdued. It is, and will be forever part of the Filipino history, forever ingrained into our culture, whether you want to recognize it or not. And who are you to say "If you want to see "REAL FILIPINO CULTURE". Oh please. No True Scotsman. What a fallacy. What is "real" Filipino culture, then, huh? What is it? ONLY indigenous?

  • @socantbeway Not totally dominated, at least not in my books, totally dominated would be having been defeated in an honest battle, Spain however pittied everyone against each other, this is why we were so easy to conquer is because unfortunately, one of the best fought for the wrong side, only until the last minute did they realize their grave mistake.

    I'm speaking if Spain actually fought us head on, they would not have been able to do so.

  • @ThtOnePinoy The Filipinos were not united though...the "If" game can be played, but it's not what happened. When the British arrived at the shores to establish the First Thirteen, it was the same thing. Tribes pitted against other tribes. The tribes were already broken up to begin with, each having their own identity and no one uniting them as one whole.

  • @socantbeway If the british only found tribes, but if you were referring to all of our ancestors as being tribes, you are mistaken, not all of us were tribes...

    Actually, there was already an alliance between 3 kings, the Lakan Dula of Tondo, the Rajah Mura of Maynila, and the Rajah Matanda of Sapa, however this alliance was gradually decaying, as many powerful states like Lubao, Betis and Macabebe even went to challenge these 3 leaderships. The Spaniards took advantage of this uneasy alliance

  • @ThtOnePinoy Any empire would've taken advantage of the uneasy alliance...not just the Spaniards...any colonial power would've...The point is, the Philippines was ripe for the taking at that point in time, and it was.

  • @socantbeway Exactly, I'm just making a point stating that had Spain actually fought, they wouldn't have won, they were very lucky...

  • @ThtOnePinoy Lucky. Just like the Americans, the British, the Japanese all were. Lucky is all. The same way the British were arriving to the Americas.

  • @ThtOnePinoy Again you dodged my question: And who are you to say "If you want to see "REAL FILIPINO CULTURE". Oh please. No True Scotsman. What a fallacy. What is "real" Filipino culture, then, huh? What is it? ONLY indigenous?

  • @socantbeway I didn't deliberately dodge your question, I was currently preoccupied with something else, my life isn't in existence for the sole purpose of answering your question...

    I'm simply trying to make a point that Filipino culture isn't all hispanic, unlike some who always want to claim its totally hispanic, there is more to it than that, you obviously know :P

  • @ThtOnePinoy Your usage of "real Filipinos" indicates a different sentiment otherwise...Filipinos should embrace EVERYTHING, as one. I have no problem with Tagalog, or English, or Spanish in the Philippines. Together they are what forms "Filipino". Together. Not peice by peice.

  • @socantbeway Well you're fellow countrymen just don't believe in this anymore, they don't feel to embrace "everything", and if they don't, then you have no right to force them to... There is no such thing as a book of "how to be filipino for dummies" telling you that you should embrace "EVERYTHING" to be filipino, if I don't, then I don't, you are no better than me if I feel this way, simple as that.

  • @socantbeway edge of amazing discoveries? Hmm, well thanks to our neighbors we had things such as gunsmiths and cannons, and thanks to our mass trading we were pretty rich, we owned the seas, try understanding what a thalassocracy is...

  • Enhorabuena!

  • chavacano...matagal ko na talagang gusto marinig ito saka di ako mapaniwala na may nagsasalita ng ganun dito sa bansa natin 2nd ang chavacano ba talagang salitang kastila o may pinaghalong bisaya pa rin sana pala ganito na lang yung salita natin pangalawa lang ang tagalog!

  • La verdad es que nosotros los españoles os queremos mucho, sois nuestros hermanos, teneis parte de nuestra sangre....

    Viva Filipinas!!!!

  • es bueno saber q hablan tu idioma en otros continentes, es genial.

    asi el mundo se reduce a la mitad ya.

  • El chabacano me suena a una mezcla de catalan con portugues

  • i love how the camera man speaks in what i can think the true authentic chavacano like my family does. this is not yet full spanish for those people who think it is this is how chavacano should be properly spoken. it has been modified over the years to adapt to the new settlers in the city. i wonder who this guy is?

  • Well, indeed the camera man is a native-Spanish speaker, from Madrid, Spain

  • Comment removed

  • Is the guy holding the camera a native spanish speaker?

  • Comment removed

  • manada man kien kere kombersa chavacano..

    bale gane.. dapat todo aki na zamboanga sabe seh lengwahe..

    kebraw man el grammar, jalo ya, basta sabe lang intende fighting ya \m/

  • uh... i understand chavacano but this sounds more like spanish?

  • ¡Un saludo amigos! Desde el @ Canal de Filipinas en idioma español.

  • me alegra ver que hay gente que mantiene el español como idioma en filipinas

  • Chabacano is the native language in zamboanga City! Manada hente aqui na zamboanga tiene sangre espaniol! ^^, uno yo

  • FILIPINAS DEBE SER HISPANOPARLANTE. el inglés fue impuesto por la fuerza.

  • @granartista1 En realidad el español tambien fue impuesto... como en la actual América Latina! Sólo que la historia de filipinas fue muy interesante por la doble colonización!

  • @wjrojo El español fue impuesto tambien si, pero a diferencia de los anglosajones los españoles se molestaron en aprender los idiomas nativos y transformarlos a la escritura latina... gracias a ello hoy sobreviven el nahuatl, quechua, aymara... etc por porner algunos ejemplos

  • @IgnacioCalvo87 No entiendo tu planteamiento.

  • @IgnacioCalvo87 Y los Estadounidenses se interesaron por aprender los dialectos existentes en Filipinas? Hay alguna palabra que ellos tomaron de los Filipinos? en Venezuela hay muchisimas palabras de origen indígena, africana y hasta árabes... así que no se trata de quienes vinieron sino de qué dejaron...

  • @wjrojo no, pero en esos casi 100 años de dominio de los estadounidenses quisieron imponer el ingles a todos los idiomas existentes en las islas, para ello expandian mentiras acerca del español e incluso mataban a los que hablaban otro idioma que no fuera el ingles, otro dato curioso es que mientras era colonia española la poblacion crecia y en la epoca de dominio estadounidense disminuyo... pues hombre, los yankees obvio que no se molestaron en aprender nada, solo querian imponer su idioma xD

  • Yo solo me referia que los sacerdotes españoles aprendieron los idiomas nativos y lo transladaron a la escritura latina xD si no ya me diras donde se quedaron los idiomas nativos de por ejemplo USA y Canada xD y por supuesto que el español se enriquecio con las lenguas de diferentes pueblos chocolate, patata, cacahuete, almohada (esta de origen arabe) pero eso creo yo como todos los idiomas, que se enriquecieron con palabras de objetos, animales, alimentos.. etc que nunca habian visto =)

  • @granartista1 El español también!

  • @granartista1 Spanish too was imposed by force, read your peoples history...

  • @ThtOnePinoy same thing in mexico we were forced to speak spanish aswell but its more interesting than inglese

  • @changolini Personally, I feel that Nahuatl is more interesting to learn, than english or spanish. Do you know how to speak it by any chance?

  • @ThtOnePinoy no my language is huichol and xonaz we dont get along with the aztecs but i know a guy from mexico city who does . were can i learn chavacano at ? do they sell cd and book packs to learn the language or web sites

  • @changolini Again, sorry for my ignorance in your native languages... Anyways, well technically if you know spanish, then you already learned Tsabakano, there is a few inconsistences with it and actual Spanish, though from what I heard not much differences if it's been successfully used to speak to spanish speakers.

  • @changolini Like, everybody says it's like broken spanish, even the chavacano speakers say this, hence the fact it's called "Chavacano", makes sense I guess and in Spanish that literally means it's vulgar, bad taste, a commoner thing and such. I am not sure of this though but like I said it's what I have heard.

  • @ThtOnePinoy its most likely like creole type

  • @changolini It's creole, im not sure where people are getting that it's lesser spanish, but some spanish say that they are good enough to be able to understand each other here and there.

  • @ThtOnePinoy yeah its true my friends prefer talking to me in chabano and me to them in spanish

  • @ThtOnePinoy Sources please.What is your meaning to was imposed by force?. Spaniards do not teach Spanish well, Because they feared that the natives took their jobs in the local government. That's why the Chavacano, viewed from the perspective of "Iberia" is a language incomplete and poorly spoken. But, very soon (less one generation) the USA erased all traces Hispanic (bombing Historic Manila, murders, etc. Spaniards Coexisted and mixed with natives for +four centuries. Americans fourty years?

  • @SAACAAS I heard and know of what you say to be true, this is why I find it so ironic, of why they would make it an "official language" in our lands, because it was a "lingua franca"? Nope, it is obvious there were conflicting ideas even in the Spanish empire :) There were some that wanted to outright force things on our ancestors, while there were also a good number who wanted to protect and preserve our heritage, and others too who just wanted to remain "pure" with both sides.

  • @ThtOnePinoy What I find ironic is you to protect a Foreign language imposed by force in short time. USA exterminated all opposition to its culture. Spanish Empire was envied. USA 0% natives, thatsall

  • @ThtOnePinoy Latin and Greek languages​were "lingua franca" in Europe. Russian was the "lingua franca" in Soviet countries ¿and?. But of course it´s easier to kill them all and that's it solved :)

  • @granartista1 igual que el espanol...pero la diferencia fue q espana estuvo 300 years y u.s. como 30 ....

  • @granartista1 Filipinas por historia debe hablar español!! Si Sta Rosa de Lima es su patrona ;) Saludos desde el Peru, debemos promover el español estemos en el lugar donde estemos...

  • Comment removed

  • la primera chica ella español es muy bueno

    y eso video haces me alegría

    MUCHAS GRACIAS

  • No fuerce a hablar español porque se ha roto. Chavacano sólo dialecto español

    i nkow it cause i'm a filipino

  • que lindas son las filipinas, ademas que hablan bonito xD

  • Chavacano es un Lenguaje Criollo con seis(6)dialectas como el caviten, Ternateno, ermiten, zamboangueno, cotabaten y castellano abakay. Chavacano Language evolved from the Old Castellano (80) with innfluences from (20%) Italian, Portuguese, Native American languages e.g. quechua, taino, mexican-indian, et.al. and other philippine austhronesian languages such as tagalog, bisaya, ilnggo, yakan, tausug, subanon, sama, et.al.

  • Amo a los filipinos, son gente muy sencilla. Saludos desde Mexico Zamboanguenos, espero poder ir un dia a Zamboanga, que simpaticas jovenes.

  • No entienden bien el español normativo y hay que traducirles en inglés, y además rápidamente hablan en tagalo o algo parecido, lo que quire decir que efectivamente es una lengua distinta... y que no tiene tan buena salud como se dice.

  • This language is similar to Ladino (the old spanish spoken by sephardic jews).

    Curiously, although there are people in the Philippines who speak Spanish and chavacano, I thought the English had been assumed by the Filipinos and Spanish discriminated against extinguishing it.

    Had always said that spanish-speaking filipinos had been killed by the yankee represion and the survivors killed by the japaneses during the second WW.

  • hahaha agradable el Zamboanga lenguge

  • que paso my friend

  • A la primera chica si le entiendo pero a los demás casi no les entiendo,

  • ahaha Ich bin ein Filipino, aber ich kann nicht sprechen, viel Spanisch, weil ich einfach nur Deutsch sprechen die Sprache und Tagalog und Bisaya.

  • is the guy holding the video real spanish?? like as in spanish not chavacano??

  • soy de brasil y digo que es difícil comprender que hablan esas chicas..

    verdad, en la frontera con uruguay se habla una mezcla de portugués con español.. aunque no he tenido todavía la oportunidad de escucharlo

    por cierto, me gustó escuchar el chabacano.. bella lengua..

    saludos desde brasil

  • hindi pa yo anda alya na zamboanga city pero sabi ya yo konbersa ,maski poko lang pero maka konbersa yo y maka intiendo y poko, yo quiero anda na zambonga para apprender mas lenguage de zamboanga llamo chavacano,kung tiene ya yo ora de miyo bida,anda yo na zamboanga,yo quiero anda alyi na zamboanga..ok muchas gracias de inyo todos..viva zamboanguinia y zamboanguinio y ceudad de zamboanga..

  • @tarzansky008 Ansina un ejemplo del chabacano con tagalog! Pero bueno este presentacion porcasa ta sabe habla ellos masque adentro del escuela!

  • ustedes muy bien hablar el chavacano y espanol tambien.chavacano es una lenguage ceudad de zamboanga.chavacano es mixto lenguage de espanola,75% dialecto procedentes de espanola y 25 dialecto procedentes de flipinas,incluso tagalog,visaya,ilonggo y otra lenguage tenia de las filipinas..

  • Spanish speakers would understand this language

  • @silverlechon : de p***!

  • CHAVACANO NOT CHABANO.. cosa ya se!

  • El quien tan interview hinde ta conversa chavacano...pakimodo te hente te

  • Chabacano is not a pidgin, as the caption says, but a creole language. Its linguistic ancestor was a pidgin, but it developed a more sophisticated grammar and has many native speakers. It's not 'broken Spanish' or linguistically deficient, etc.

    Regarding earlier posts: 'Spanglish' is not a creole language, as it was not born of a pidgin. It is the intertwining of English with Spanish to form a Spanish dialect.

  • Clarification: This language is not taught in schools(Zamboanga City). Chavacano is our native language so we learn it by nature.

    Ang makakasolve lng ng problema sa mindanao ay ang mga taga mindanao. Ang nangyayari sa kasalukuyan ay ang mga taga Luzon ang nakikialam sa problema ng mga taga mindanao.

  • anu ba yang pinagsasabi niyo?pakana ba yan ng teacher niyo?yan ba tinuturo sa klase niyo? i dont think meh subject na ganyan

  • IM SO JEALOUS! I WANA SPEAK SPANISH!!!!!!!!!!!!!

  • bien kebraw el spanish aki na Zamboanga ky el chabacano-creole spanish ste

  • ¿Qué significa maga?

    ¿What is the meaning of maga?

  • Es la forma en chabacano de hacer plurales. "Una ciudad de maga flor" = "una ciudad de flores"

  • @galache2007 ¡¡¡Gracias!!! he visto varios vídeos en chavacano y esa palabra aparecía en todas partes sin que pudiera comprender su significado

  • @galache2007 Puede ba ustedes dale manda maga flor aqui na Ciudad de Cavite tambien? Umpoco numa, poreso ta pidi yo con ustedes!

  • @iSPaLiTo

    it's "manga". Local dialect for "de" in Spanish.

  • maganda yan kc ilalakip s curiculum n bago yan... kaso.. para que?? ito b ang kailangn s ikabubuo ng bansa? prang nbuhay uli c padre damaso...BUMAbALIK N NMN T U S EDAD MEDYA N KUN SAN ISINUSUKA NILa rizal>>>pls paghusayin ang sarili nting bansa....s itaguyod ang sariling wika...

  • @sirHamilton100 conservative chavacanos doesn't like to speak filipino.,para ano pa.,eh ang gobyerno na nasa manila eh muntikan na kmi ipamigay sa muslim.,in fact 78% ng mga nakatira dito eh mga chavacano cristiano.,dapat pa ba namin pag katiwallan ang gobyerno sa manila na binubuo ng mga tagalog?.,

  • @gahnz45 uu, nga,, para na ngang ipinamigay na ang mindanao na karamihan nang nakatira ay mga kristyanong namumuhay...

  • @brylong19 kaya nga hindi na natin dapat pagkatiwallan ang gobyerno sa manila,.eh interes lamang nila ang iniisip nila,..que se hoda na mawala ang ilang bahagi ng pilipinas,.basta matugunan lng nila ang mga ambisyon nila,.,.,.khit kapwa nila kristyano eh handa nila isakripisyo,.

  • @sirHamilton100 : Sir, ang ganda ng curriculum na yan... madami lang gutom na pinoy sa Spanish... Swerte nga kayo konti nalang aaralin niyo... para que o para kyen? para sa mga kababayan natin yan... mas ok kabalo ka mubisaya, muSPANISH ug mag tagalog... as per research, a person who speaks more than 1 language is more intellectually inclined than those who can speak with 1 language... magandang curriculum yan, wag lang natin masamain...

  • la gente española no entiende chabakano porque el chabakano no conjuga palabras

  • ¿el chavacano es español también?

    Les entiendo en parte, pero no todo.

  • se entiende al locutor porque esta hablando castellano, mas los otros? se les entiende mucho la idea, es entendible

  • rapido!!!charring!

  • que estudias en la universidad? you said it very fast thats why the girl didnt understand lol

  • que pasar?kombersarle espanol?el mga muheres sintir gwapa nuay na lugar,,ola espanol.......komo se llama..

  • buenas diaz paquito diaz!

  • el idioma chavacano es diferente de castellano

  • interesante

    bastante interesante

    yo como latino entiendo bastante

  • Yo soy español y apenas entiendo nada cuando me hablan en chavacano, la sensación es extraña porque conoces la mayoria de las palabras pero no llegas a entender lo que dicen

  • Yo básicamente si lo entiendo....

  • Laraxado, concuerdo 100% contigo referente a citar ambos idiomas como casos bastante parecidos: Papiamento, y Chabacano. Soy venezolano, tengo los antillanos al frente, y algunos periódicos y papelería. En cuanto "conocí" el Chabacano, hace como ocho años, lo primero que pensé fue "Papiamento", je je

  • Laraxado, yo no jodo a nadie, te jodes tú solito. Es Castellano, y punto, no seas liberal para unas cosas y cerrado para otras. Tanto el Chabacano como el Spanglish son CREADOS COMO NECESIDAD comunicativa. En el caso del Spanglish, son los primera-generación que NECESITAN continuar comunicándose con sus ascendentes (quienes no dominan el Inglés), así como el desarrollar una jerga excluyente de quienes hablen Inglés, es parte de la "identidad étnica"...

  • Laraxado, lamento que no te abras, allá tú. Tomando tus propias palabras para apoyar mi argumento, "Chabacano es un conjunto de dialectos criollos, que evolucionaron aislados tras décadas y décadas, y en la actualidad tras cuatrocientos años (333 de Castellano + lenguajes prehispánicos filipinos, y 110 con el Inglés y el Taglish".

  • "inshallah" es sencillamente "ojalá". Es la evolución de nuestra bella lengua, Castellano. Los arabismos se iberizaron. La diferencia es que en los dialectos Chabacanos (de los cuales solamente sobreviven dos o tres), los castellanismos no se reformaron mucho, contrario a lo que la odiosa Wikang Kumisiyun ha hecho con las ortografías filipinas actuales...

  • Spanglish is NOT "Spanish with more English words", it's the English language struggling to burst out with Castilian (it's not "Spanish") vocabulary. It never works, the pocho brain is thinking English all in all. Spanglish is the new creole language, but it depends on where the pocho parents are immigrating from: There are myriad possibilities of Spanglish. So with Chabacano, visayan and mindanaoan prehispanic grammar, woven into Castellano antiguo. A treasure.

  • Chabacano is truly a criollo language. It's like SPANGLISH, spoken by children of Latin-sic immigrants to the USA. They don't have enough vocabulary in the second language, therefore they use their original grammar and incorporate the 2nd language words. So happened to Chabacano languages, prehispanic grammars, now put into function with Castellano vocabulary. Fascinating, the ultimate mestizo product.

  • Historians and self-proclaimed "Academicians", blind people guided by the American PopEyes, have already decided that if the Philippines has anything Hispanic, it's Mexican. If you visit Venezuela, you will find that it's more similar to The Philippines than Mexico. And speaking of cuisine, The Philippines is strongly Caribbean, but Mexicans aren't. Most of the slang Castellano words now mixed into the local languages, are Andalusian. The archipelago is the melting pot of Spain and the Americas.

  • Ok amigo, excelente, gracias por la aclaración, hay otra frace que tambièn me gusta mucho: Dar e Ssalam = Remanso de paz, y en español todavía se usa la palabra Ojala (Oxssalam), que viene del árabe y quiere decir: Quiera Dios.

  • Salam Maleikon amigo, no YouTube também tenho outras escritas que tem alguma relação com o tema dos muçulmanos, 4 escritas sobre os moriscos em: (Expulsados 1609 - La tragedia de los moriscos - Vida Morisca), 7 escritas sobre a Inqusicao en Goa Índia em: (A INQUISIÇÃO PARTE I), e 17 escritas no inglês em (Conquest of Constantinople 1453 فتح القسطنطينية, e outros mais no espanhol.

  • Com certeza meu amigo, mais para um hispano como eu é um pouco difícil, ter a capacidade em compreender certo o que a gente dizei-me, no especial quando eles falam rapidinho pelo microfone, risos.

  • Comment removed

  • Amigo Laraxado, usted a diferencia mía es un experto en idiomas, a mí me gusta investigar sobre nuestra cultura (hispana y lusofona), y encontrado en Youtube dos cantantes, uno de la India: Remo Fernández (Goes) quien tiene canciones en español, portugués, konkani y Maharaty , y Josh Santana (filipino), quien tiene canciones en español, tagalo e ingles.

  • Com certeza amigo, eu já tive a oportunidade em falar com amigos brasileiros pelo msn (microfone), e por exemplo quando eu compartilho com algum amigo de Salvador Baía, tenho dificuldades para compreender o que ele dizei-me, mas não tenho problemas com a gente de São Paulo ou de Minas Gerais.

  • Ok, I understand

  • Soy de Madrid, aunque tambíén he vivido en USA, ahora vivo en Japón, y pasé una larga temporada en Brasil también. En Pelotas, en la frontera brasileiro-uruguaya, se hablaba un curioso portuñol

  • Amigo Laraxado, com certeza a língua dom povo tem vida própria, e vai mudando com o tempo, e isso mesmo acontece com o castelhano aqui mesmo na América, por exemplo, não é o mesmo ouvir falar a um nicaraguense que a um argentino ou um porto-riquenho, cada um tem sua própria pronunciação que com o tempo vai a diferenciar o espanhol de seu país.

  • Por el msn con alguna frecuencia converso (micrófono) con amigos filipinos, e incluso con uno que habla tanto tagalo, como ingles, español y chabacano, y de hecho su pronunciación es muy buena, aunque influenciada por las lenguas dominantes en Filipinas.

  • He escuchado chabacano en otros sitios web, y de seguro tienen una mejor pronunciación, como te dije antes, es probable que las niñas no lo dominen aún, y su pronunciación este fuertemente influenciada por el bisaya (derivado) y el ingles americano que también hablan.

  • Excuse me, I do not understand that you want to say with: Not so easily??

  • The chabacano is one  mixture of the languages bisayas and the ancient Castilian(Spanish), and in this language the conjugations do not exist, though yes it is easily understandable for any Hispanic person.

  • Amigo Laraxado, me parece que las niñas lo que hablan además del ingles americano, es una lengua bisaya, y es hasta ahora que están en la universidad que toman clases de chabacano, es posible que sus padres lo hablen mejor, en realidad es un esfuerzo que hacen la gente de Zamboanga por conservar su legado hispano.

  • Comment removed

  • Tagalog.. second is Spanish

  • En realidad en esa universidad enseñan español. Entonces esa chica había aprendido español en clase. Simplemente lo estaba utilizando para la entrevista. Las otras se presentan en chavacano aunque tal vez intentan usar alguna expresión del español

  • haha... yeah...

    just want to be sure if he was really born there and not in zamboanga...

    cuz the native speakers of chavacano sounds and some of them look like spaniards... ^_^

  • zambo top dogs- quien ya habla

    chavacano rappers from zamboanga

  • El website de la ciudad de Zamboanga en internet tendría que estar también en chabacano y español. No sólo en inglés. Y enseñar español en los colegios para ser el punto de encuentro entre Latinoamérica, España y Asia.

  • to those who is criticizing how filipinos speak our languages... I am very sorry for you... it is said that there is no language above the other language... none is much beautiful to others... but one thing we filipinos are blessed with a great tongue we are blessed with the language... Nuestros filipinos son intelegentes... quiza 83magrelo esta es muy envidiar al talento de los filipinos... piensar despues hablar una palabra cualquier... Comprendido 83magrelo?

  • Cuando los españoles fundaron Zamboanga, trajeron gente cristiana de Cebú y de otras islas. Debido a ello la lengua visaya y el chabacano (un criollo español), se habla en esta zona de Mindanao

  • those students are no longer speaking the right chavacano. generally because their parents are chavacano but rather visayan. if you have interviewed the much older folks there is a big difference.

  • When the Spanish founded Zamboanga, they brought Christian people of Zebu and of other islands. Due to it the language visaya and the chabacano (one a Spanish Creole), are speaking in this zone of Mindanao

  • yeah that's the same thing my grandpa was telling me. The chavacano he grew accustomed to is slowly fading away but to be fair dialects change over time etc from outside influences right? So I think it's still a good thing.

  • El hispanismo está vivo.

    Saludos desde el reino de Castilla.

  • si  ....

  • I'don't know why when filipinos speak any of their languages chavacano, tagalo,bisaya,cebuano, their fonetic it's like a chicken or duck sound cuac cuac!

  • This chavacano is very much the same as the Chavacano of Cavite in luzon. I hope we can preserve this wonderful creole language. And this also is like the "Palenquero" of Colombia.

  • buti ka kau native language nyo na yan.

    aq nag aaral ng espanyol.

  • putang inang mga kano

  • na saan sang mga kano? tu ignorante filipino estas.

  • Chavanco es interesante!  buen video!

  • actually Chavacano is only 60% spanish and most likely 40% mixed filipino language.. we don't use conjugations. =)

  • hola! Soy un estudiante de la Universidad Ateneo de Zamboanga. hehe que estos estudiantes no saben el dialecto tan bien. son muy conscientes mientras habla. jajaja

  • OMg! bkit nyo naisipang i post ang video na2 nakakahiya.

  • pareho lang ba mexican language sa chabacano zamboanga??

  • Comment removed

  • Chavacano no es espanyol. Entonces, hinde pareho. Chavacano is a unique language and should be treasured by the Philippines. Other Filipinos should learn it as part of the path toward learning Spanish itself.

  • Isn't Chvacano jacked up version of Spanish with some local dialect mixed in?