Added: 4 years ago
From: jsblima
Views: 35,348
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (37)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Jô nao é do Brasil?, esse sotaque parece português. Alguém pode me dizer por favor?

  • @kseoane Sim, ele é brasileiro. O fato é que quando ele gravou este CD (ele gravou um CD com declamações de Fernando Pessoa), ele decidiu "usar" o sotaque de Portugal, porque, segundo ele, fica mais fiel ao que o escritor queria transmitir.

  • Este vídeo é genial... adoro. Vejo ele muitas vezes. Ficou ótimo, perfeito. Parabéns.

  • Parem de criticar o que não tem defeitos. Cretinos.

  • realmente, a música é bem desnecessária.

  • procrastinação

  • Muito bom!

  • Uma excelente interpretação de Jô Soares, com um excelente poema de um dos heterónimos de Fernando Pessoa.

    Pouco interessa o sotaque ou ausência dele, pois a língua de Camões será sempre comum e isso é que é fundamental.

  • Criticar o que está além das nossas capacidades

    nada mais do que uma demostração de mesquinha inveja do que não nos é possível compreender.

    Muito bacana a idéia, as vezes é bom romper com alguns conformismos,

    (Não foi isso que fez fernando Pessoa???)

    Aqueles que quiserem ficar ancorados ao passado que sejam tragados pelo tempo

  • Criticar o que está além das nossas capacidades

    nada mais do que uma demostração de mesquinha inveja do que não nos é possível compreender.

    Muito bacana a idéia, as vezes é bom romper com alguns conformismos,

    (Não foi isso que fez fernando Pessoa???)

    Aqueles que quiserem ficar ancorados ao passado que sejam tragados pelo tempo

  • Criticar o que está além das nossas capacidades

    nada mais do que uma demostração de mesquinha inveja do que não nos é possível compreender.

    Muito bacana a idéia, as vezes é bom romper com alguns conformismos,

    (Não foi isso que fez fernando Pessoa???)

    Aqueles que quiserem ficar ancorados ao passado que sejam tragados pelo tempo

  • Criticar o que está além das nossas capacidades

    nada mais do que uma demostração de mesquinha inveja do que não nos é possível compreender.

    Muito bacana a idéia, as vezes é bom romper com alguns conformismos,

    (Não foi isso que fez fernando Pessoa???)

    Aqueles que quiserem ficar ancorados ao passado que sejam tragados pelo tempo

  • @lekoart Oi Lekoart. Há um ano vc fez um comentário acerca da questão do sotaque na língua portuguesa. Um amigo falante de português disse que o uso do termo "sotaque" feito por você não correspondia à realidade. Mas eu penso diferente. Seu uso foi legítimo, na medida em que aceitamos usar o termo "sotaque". Se puder, volte aqui à página do youtube para acompanhar a discussão.

  • Epic Fail!!!!

    Mas valia recitar em portugues do Brasil....what a

    joke!!!

    e o bit mete medo de ruim....

  • Porque que esse puto fica imitando um português?

    Prejudicou muito o poema isso.

    Não gosto de musicas junto dos poemas. Dessa vez não ficou tão ruim. Mas continuo achando que só a recitação fica melhor, e a entonação deve estar preocupada em estar em consonância com o poema

  • Grande Pessoa, curto muito!

  • Achei perfeita a declamacao e tambem a musica com esse poema alegre e divertido.

    E' claro brasileiros nao conseguem imitar com perfeicao o sotaque portugues, mas nao custa nada tentar.

    Viva o nosso grande Fernando Pessoa!(Alvaro de Campos)

  • @Camarggio -CARO amigo gostaria de informa-lo sem grande alarido que o portugues original de Portugal nao tem sotaque -Sotaque e algo proprio de falantes de portugues como Angolanos ,Mocambicanos Brasileiros e outros que fazem do portugues sua forma de expressao -Junto-me a si no gosto pela boa literatura venha ela de onde vier -um abraco de amizade .

  • @espiritolivre63 O poema adiamento, do heterônimo Caeiro, é mesmo belo. Isso ñ se questiona. Já a sua afirmação, caro Camarggio, com licença de discordar. Sotaque é a forma como um grupo de falantes realiza os fonemas de determinada língua. Inclui Portugal!Até pq mesmo dentro de Portugal existem diferentes sotaques.Portanto, se nem dentro de Portugal se pode esperar um jeito unitário de falar a língua, qual das variantes de Portugal será considerada a origem,a partir da qual todas as outras vêm?

  • @espiritolivre63 Não é o caso d negar o processo histórico q fez da língua vinda de Portugal a origem da que falamos em todos os países da comunidade lusófona.Apenas é bom lembrar q, p/ quem gosta de estudar línguas a fundo, essa discussão de "qual é a língua por excelência e qual é a com sotaque" precisa ser revista...As línguas-mãe e as outras todas,afinal, são um continuum, rico, belo, variado.Sem hierarquias.E afinal, radicais poderão dizer q só o latim ñ teria sotaque! Abraços lusófonos!

  • triste comentário o seu arthur

  • Experimentalismos. Querer ser de tudo um pouco termina nos tornando em coisa nenhuma. Terminamos a ser lembrados por nada. Uma pena. Lamentável.

  • Acho que ficou legal!

    Bem interpretado!

  • Muito bem feito, muito bem interpretado, muito bem lido e até sacraticamente bem lido/ouvido. É o Portugal de hoje, o Portugal de todos os dias, o de amanhã, o Portugal que espera conquistar o mundo, mas s«o depois de amanhã.

    O Mundo não foi conquistado, e o amanhã está para vir, mas ficou este poema onírico para os provindoros de amanhã.

    Falta comprir-se a vontade de nós mesmos, mas há sempre aquela cobardia que nos adia!

  • Porque e que nao falas com a tua pronuncia? Pessoa tambem se le em portugues do brasil amigo.. nada muda

  • que triste essa musica merdica estraga o texto

  • Ano passado assistir numa aula de Literatura e achei muito legal

  • bem .... eu nunca escutei sem a musica achei muito massa... agora vou procura sem esse ritimo ....

  • Infelizmente... a música estragou :P

  • Achei de grande mau gosto a música de fundo, simplesmente horrível. Sobre Jô Soares falando assim: adoro o Jô, mas será que ele não poderia ter apenas interpretado o poema? Ele deve poder fazer isso muito bem; mas é absurdo falar assim justo aqui no Brasil - onde imitar sotaque português parece sarro -, acabou soando de forma pejorativa, é uma pena.

  • tem versão sem música?

  • muitoooooooooooo bem

  • A música estraga tudo.

  • ò migo o poema não é tecnicamente de Fernando Pessoa é mesmo do Álvaro de Campos (tudo bem pode ser um hetrónimo mas à que respeitar as diferenças) mas a leitura expressiva é fabulosa

  • muito bom amigo..

  • Fascinante o vídeo..

    Parabéns

  • Adorei...nota 10..

    beijos

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more