Translation to English -part 2:I have spring with the giantess, And the giantess for me was, Gentunn said: "I lure them", As If I saw them. The fish are in the beautiful lake, And herring are searching the sea, Many of good health, And do so little. The fish are in the beautiful lake, And squirrel up a tree, But all raise the spouse, That`s how I raise the alarm. I got wild by the forest, Nearby the river dam, The giant daughter cheated me, I didn`t find my way home.
Translation to English-part 1: I got wild by the forest, Around the river trap, The giant daughter cheated me, I didn`t find my way home. I got wild by the forest, Around the river Runes, The giant daughter cheated me, I didn`t find any way. I have spring with the giantess, And the giantess ran after me, Gentunn said: "I lure them", As if I found them.
Translation to Hebrew: part 2-ביליתי את האביב עם הענקית, ושכבתי אתה. גנטון אומר- לכדתי אותם, כאילו שפעם אראה אותם. דגים באגם היפיפה, מליחים ולויתנים קשותי ראש בים. הרבה עם בריאות טובה, ועושים כל כך מעט. דגים באגם היפיפה, וסנאי למעלה בעץ. אבל כולם מעירים את החם, כך אני מפעיל את האזעקה. התפראתי ביער הקרשים, ליד מלכודת בנהר. בת הענק רמתה אותי, לא מצאתי את הדרך הביתה.
Translation to Hebrew: part 1- התפראתי ביער הקרשים ליד סכר בנהר בת הענק רמתה אותי לא יכולתי למצוא את הדרך הביתה התפראתי ביער הקרשים ליד רונה של נהר בת הענק רמתה אותי לא מצאתי כל דרך קפצתי עם הענקית הענקית רדפה אחריי גנטון אומר- לכדתי אותם כאילו שאמצא אותם אי פעם
I accidentally misspoke when I said "...never having really caught on with the public...". I should have added "outside of Norway" - it's always been popular in Norway - as it should be everywhere. This is a wonderfully moving piece with Grieg's genius in every detail, and this performance is magnificent.
Despite being only rarely performed and never having really caught on with the public, this remained a composition of which Grieg felt most proud. Percy Grainger called this his favorite Grieg work. (One of the biggest obstacles for Grieg's songs is that too few great singers knew - or know - Norwegian.)
Unfortunately, this has been called a folksong. It is not. It is a setting of fragments of a folk poem (a ballad collected by Landstad) to Grieg's original music. It describes a man's plight on being bewitched and enthralled by supernatural forest beings. Grieg wanted to expand this to a large-scale choral work but could never locate enough of the folk poem.
523205227 6 months ago
523205227 6 months ago
Translation to English will follow soon,
523205227 6 months ago
523205227 6 months ago
523205227 6 months ago
I accidentally misspoke when I said "...never having really caught on with the public...". I should have added "outside of Norway" - it's always been popular in Norway - as it should be everywhere. This is a wonderfully moving piece with Grieg's genius in every detail, and this performance is magnificent.
egalitarianist 6 months ago
egalitarianist my friend, you`re quite right. I love the strong dark words of the poem. This performance is good.
523205227 6 months ago
Could you tell us who are the authors of the used paintings?
tomaxuser 1 year ago
@tomaxuser - Adolph Tidemand (1814-1876) & Theodor Kittelsen (1857-1914), both from Norway.
operazaile 1 year ago
Despite being only rarely performed and never having really caught on with the public, this remained a composition of which Grieg felt most proud. Percy Grainger called this his favorite Grieg work. (One of the biggest obstacles for Grieg's songs is that too few great singers knew - or know - Norwegian.)
egalitarianist 2 years ago
Unfortunately, this has been called a folksong. It is not. It is a setting of fragments of a folk poem (a ballad collected by Landstad) to Grieg's original music. It describes a man's plight on being bewitched and enthralled by supernatural forest beings. Grieg wanted to expand this to a large-scale choral work but could never locate enough of the folk poem.
egalitarianist 2 years ago
@egalitarianist As always, you know so much! It`s _good_ to know more.
523205227 6 months ago
This is the first performance I've heard that does justice to this all too little known masterwork.
egalitarianist 2 years ago