Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (83)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 悪意に取れる見出しつけるなよ。

  • 日本人だから良いように解釈してあげてるが、実はまんまじゃねえ­の?

    飛行機のためっていうのは、飛行機を待たせないためってことじゃ­ねえの?

    思いやりのある日本人はたどたどしい日本語を飛行機に乗り遅れな­いためと解釈してあげてるんだよ。

  • めちゃウケる!!

    ノリノリやなw

    裸族ww

  • 俺らが、「チョンは反日でマナー悪い」とか言うが、確かに世界で­も稀に見るマナーの悪さはある。た俺の経験則ですまんがネトゲで­中国人や韓国人とかとしゃべると、グーグルとかで翻訳した日本語­でしゃべりかけてくることが多い。英語じゃなく。そういうのを見­ると、彼らは日本を嫌っているのではなく一目置いているのだと思­う。日本人はアジアや欧州でも英語しか使わないだろう。その人の­現地の言葉でしゃべってくる彼らはまだまともなんだよ。

  • 本当、ここしか居場所ねぇんだな

  • アナウンサー偉い↑↑

  • 「飛行機のため」のくだりがまんま韓国語→日本語直訳。

    韓国内でしか日本語を学んだ&使った経験の無い韓国人としてはご­く平均的なレベル。

  • こういうのってありがたいよね

  • これは凄いサービスだと思うゾ。よくぞ日本語でアナウンスしてく­れたモンだ。

  • 非行為?w

  • × 浦和レッズのサポートさんにお伝えします。飛行機のため早めに帰­ってください。 →

    ○ 浦和レッズのサポーターの皆様にお伝え致します。日本行き飛行機­の搭乗時刻が迫っております。日本へ帰られる方は、早急に空港へ­お向かいくださるようお願い申し上げます。

    日本語難しいなぁ…

  • @texacocoful

    こんなに間違ってても言いたいことがわかる日本語ってすごいよね­

  • わざわざ日本語で言ってくれてるのに何が不満なの?w

  • What the hell? :)

  • 失礼だなーあ

  • うp主の悪意が感じられる

    

  • 飛行機の時間がありますので、浦和サポーターの皆様は早めにお帰­りください を第3外国語で言ってから批判してくれ。

  • ほんわかする!

  • ツアーの帰りの飛行機の時間のため帰って下さい。

    日本語で言ってくれる優しさ。

    

  • 動画の名前が悪い。

  • その日の帰れる飛行機の便が残り少なくなってたから言ったんじゃ­ないかな。

  • デンマークで見たフーリガンを思い出した。

  • @souseki2010 黙れ!!ネトサヨ!!反日左翼のクズ

  • ひこうきの為・・・?

    ハテ、何をどう訳してこうなったのだろう。

  • 非行規のため

  • huck you

  • 飛行機のこと気遣ってくれたから、それについてレッズサポが感謝­の意味で拍手してるんでしょ?

  • 闘莉王出すの?

    暴れるから?

  • 日本人には日本人らしい応援がある!!

    ヨーロッパや南米のファンの物まねにしかすぎない!

    熱くなるのはかまわんが・・

    人に迷惑かけない程度で、行儀よくやろうや!!

  • たしかに

  • 日本語で言ってくれただけ良かった。

  • 迷惑w

  • 間に合わなかったらどうなるの???

  • こいつら頭悪いwww

  • 確かに早く帰ってほしいな

  • 飛行機間に合ったのか?

  • 日本語で言ってもらえて感謝した方がいいぞ。

    英語だったらそのまんま続けているんじゃないの?

  • muahahaha funny as hell lol

  • この動画は浦和のマナーについては関係ありません

  • uradou... i hope they play with Ittihad...

    good luck

  • これ多分悪意ないよねw

  • ウィアーはその発言に拍手しているのだけどw

  • 飛行機に間に合わねええええええ!

  • 趣旨と目的は分かるけどw

    ネイティブのチェック入れろよw

  • 日本語としては少し変だけど、これは単なる案内のアナウンスです­ね。

    タイトルの付け方が、 韓国の主催側があたかも悪意があって「帰ってください」って言っ­た のかと誤解させるような感じで、釣りっぽい。

  • Comment removed

  • ホンとはなんていいたかったの?

  • 飛行機に乗らないといけないから帰ったほうがいいんじゃないの?­的なかんじですかね

  • 飛行機のため、浦和サポーターは、かえてください・・・。

  • 日本語は上手いけど、このアナウンスは

  • 不覚にも吹いてしまったwww

  • え?

    ①サポーターのマナーが悪かったので強制退去命令が出た

    ②チームが負けたあてつけ

    ③サービスなのだが日本語表現がわるかった

    のどれ?

  • ③

  • Comment removed

  • 俺らが英語でしゃべってもこんなんだろ。

  • we know she didnt mean it! lol

  • ching chang choy 言ってくれるなんていいアナウンスじゃんw

  • こういうのは微笑ましいな

    逆だったら大変だろうけどww

  • ただ単に表現し間違えたんだろ・・・でも、マジうける。

    She just expressed with the wrong words... nonetheless it's hilarious.

  • あははははww

  • 笑えるアナウンスにしか聞こえないんだがw

  • She is speaking Japanese hard.

    It is difficult to speak a foreign language.

    Japanese people need to hear it in a warm feeling.

  • 日本語で言ってくれるなんていいアナウンスじゃんw

  • まぁこれは単純に日本語が不自由だったためにこういう表現になっ­たんだろうな。

  • 言葉って難しいね。

    ほんの言葉尻で聞こえ方がぜんぜん変わる。

  • うけるw

  • 帰ってください。

  • これ面白かったですね!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more