Added: 1 year ago
From: falex34
Views: 86,330
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (94)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Esse é o cara da comédia.

  • Thanks a lot for this!

  • só pra constar q "go upstairs" não é "ir ao banheiro"

  • É verdade. Pensando-se na letra, está certo. Só q eu traduzi pelo espírito da coisa.

    O contexto mostra q ela mandou as crianças 'irem para cima' ou 'go upstairs' ["vão para cima"], porém, pelo espírito da coisa, mandou para fazer o quê?Tirar a roupa. Para quê?Ir para o chuveiro. Q/ fica aonde? Entendeu?! Não desvirtuei o significado ao traduzir 'banheiro'.

    Compare c/ o final 7:36 - 7:54 e veja como uma tradução literal fica s/ sentido e s/ graça p/ nós.

    De qqr forma, está constado.

    Abs

  • @falex34 simplesmente pq são expressões que ele usa, embora ele não tenha dito seria como traduzir "fiquei com a pulga atrás da orelha" por exemplo.

  • @isrj01 - Olha, aproveitando o seu exemplo, 'não fique com a pulga atrás da orelha' nesse ponto... nós dois estamos certos, ok! Se eu fosse fazer uma prova de inglês ou traduzir um livro ou mesmo um vídeo para um cliente dentro das regras eu faria como vc observou. Mas eu fiz uma tradução livre, porém dentro do contexto, para as pessoas, como vc se divertirem. Nem toda tradução é linear. Só precisamos tomar cuidado para não 'coar um mosquito e engolir um camelo'. Seu comentário é bem vindo!

  • Beating will now began.....

    yeah you're right MyNameIsNeutron, the subtitles is wrong, but, look, is just a little sample, who wants understand everything, should learn English....

    PS.: I'm not american, or native in a country who speak english, I'm brazilian and I learned english by myself.

  • Clean funny couldn't ask for more.

  • @bhensley80 Yeah but you cant do this skit now unless its in a retrospective. If you joked about beating your kids today, you would be quickly scrutinized and made to work for battered children to show "youre sorry for such a tasteless joke."

  • True comedy at its finest. Cosby was ahead of his time. The man is still funny to this day!!

  • @MisterMelrose22 True. It's a Gift. Thx for your comment.

  • Hm any more english people?...

  • @Terminator2130 No I don't speak any English at all...

  • @MegaLeosilver basta vc clicar no X e fechar o anuncio filho !

  • The beatings will now begin!!!!!! lololol

  • this was funny when I was a kid. It is funnier now that I have children! I often feel like Bill Cosby - "Puh-lease, just do what your mother says...."

  • O cara é fodástico!

  • "A surra vai começar" kkkkkk

  • kkkk...puuts maan...

    Bill é shooow!!!!

  • @falex34 ai o simbolo do mcdonalds seria diferente!

  • @WTHWTFWTB

    Quem sabe?! ;-)

  • esperava mais, nunca havia visto uma performance de bill cosby, nao vi a menor graça...

  • @WTHWTFWTB Antes de criticar reveja o contexto histórico que se passa é a época de 1960, a época do jazz e das baladas noturnas o pessoal com o estralo e a divisão entre os negros e brancos nos estados unidos, antes de querer criticar reveja o que ele aborda durante a sua época então, acho que você não sabe.. por isto não entendeu nada, quem não sabe ler mal vai saber a história que se passa. (ponto final)

  • @p0cket1 mesmo entendendo o contexto passado, ainda acho ruim pois estou no presente

  • @WTHWTFWTB Poxa, se tu n gostou, tu deve ser muito chato e ranzinza! N deve gostar de nada. Vc gosta de si mesmo? Hahahaahhahaha

  • pause at 6:45

  • The Beatings will now begin lol

  • sorry americans didint managed 2 laught

  • learn english!

  • @shortbarrelpete24

    Aprenda Português!

  • Bela tradução cara xD

  • What fault did the children have on being so dumb??? They're christians.

  • KHFAUSDHFUASHDFUAHSDUFHAUSDH muito bom

  • "See mom i told you! Poor water on the baby and the shampoo run into her eye and now she may be blinded for LIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIFE!"

  • Ta bom...se algumas pessoas acham q ta errado e tudo mais...ta bom que legal...MAS eu consegui entender e dar risada...Esta é a parte que me importou!

  • @Lucasckr

    Valeu. Esse é o espírito da coisa.

  • @falex34 Vlw Lucas.

  • Dr. Cosby is just plain hilarious, no matter how you look at it.

  • R.I.P. Ennis. :'(

  • lol!!!

  • Cosby is the best!

  • ashashuahusa, to rindo dos nego burro reclamando da traduçao, principalmente o cara que usa google tradutor e acha que ta podendo uasuashsausahusahhusa

    liga nao, tradução ta 10. O povo que nao entende que traduçao nao é ao pé da letra, que tem que se adaptar à NOSSA lingua e à NOSSA realidade :/

  • Que cara genial. Primeira vez que o vejo!

  • Simplesmente ridículo esses cara que parece que usa o google translator, vir tentar corrigir as pessoas.

  • I'll beat you until you can't grow anymore!!!! LOL

  • 2 people got beatings from bills wife

  • minha mae fala com o chao huashua

  • "Se esses três cabeças" should really be "Se esses cinco cabeças."

  • "THE BETINGS WILL NOW BEGIN!"

  • "Now here's the funny part- my wife comes downstairs with the broken stick, throws it on the table, sits down and begins to talk out loud to NOBODY!!!"

  • THE BEATINGS WILL NAO BEGIN!!! For the good part, just go to 6:06

  • THE BEATINGS WILL NAO BEGIN!!!

  • "we can't sleep, unless we've had our beatings!"

  • Esse cara é o melhor ... gargalho sozinho com essas histórias ...

  • 2:40

    'Meu bom homem,

    obrigado pela sua bondade, pela sua preocuaçao com esse assunto,

    mas voce nao entende, a gente não consegue dormir direito a noite

    se nao levar uma surra."

    kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk­kkkkkkkkkk

    ri ate perder o folego

  • "i don't hear the water running"

    that sounds just like my mom

  • @Mermaid1517 the entire grand parents bit is mother and father ALL OVER AGAIN! lol

  • ele fala no inicio do video q tem 5 filhos, portanto n sao 3 cabeça ocas sao as crianças com lesão cerebral

  • alright up there : é muito bem aí em cima (ou ai de cima se preferir)

  • @Indyla96

    Vc usa o Tradukka é???

  • @falex34 não, fiz do pré a 4 série lá nos USA, e so assito a filmes legendados e assisto tb a seriados leg. p n perder a pratica e aprender novas expressões e gírias.

  • 3:05

    Being American, I can say that the subtitle is wrong. Bill says "Will you stop touching me," not "That's mine."

    Sendo americano, posso dizer que a legenda está errada. Bill diz, "Pare de tocar-me," não "Isso é meu."

  • @MyNameIsNeutron

    Verdade...

    Mas, vc mora no Brasil? Se sim, entenderá porque foi adaptado desse modo!

    Nosso cultura é bem é de toque...para vcs isso incomoda muito, desde pequenos!

  • @falex34 sou brasileira, moro aki desde 96. Mas sempre incomodei com traduçao de nomes de filmes e algumas traduções em filmes, só em caso de piadas que entendo a licença poética, o mais difícil que vi atpe hje foi em miss simpatia que a piada cai em cima de DATE q significa encontro e tb data (e tb é uma fruta, mesmo trocadilho usado em sex in the city 2 encontro/fruta), por isso que em minha opinião as traduções de filmes deveriam ser feitas tipo como dá p ver no video do Achmed em washington

  • @falex34 onde o significado lá é posto em parenteses para fazer sentido aqui..so ficou faltando o significado de Bush nofinal (além de ser sobrenome do presidente tb é uma gíria, q precisei pesquisar no google para entender a piada)

  • @falex34 mas entendo que não dá devido a velocidade do dialago em certos filmes

  • @MyNameIsNeutron

    I have to agree with you.

    The best translation here would have been - 'não me toca', 'não me toca'.

    Nothing is perfect, anyway. I hope you guys enjoy this video!

  • good lord...my mother all over again!

  • Eu detestava o cara mas nunca tinha visto nenhum show dele agora vou ficar fã. Obrigado pelo post e legendagem

  • *They can tell if they FOOLED AROUND enough.

  • @faustopego

    Correto fausto...a tradução foi um pouco mais livre, mas vc está correto.

    Mais precisamente é dito "Eles já aprontaram o suficiente", porém optou-se aqui por se adaptar ao contexto...Se estão aprontando é pq estão cheias...

    Obrigado pela observação

  • @falex34 ele fala q "angus is up stairs, n q ela subiu a escada

  • @Indyla96 na verdade acho q enus..algo assim

  • Adoreiiiiiiiii.Quero mais... traduzam outros por favor...

    Brigada

    Beijos

  • Gênio.

  • E agora dedica-se a lutar contra a violência nos bairros pobres dos EUA, por meio de palestras e outras actividades!

    Enfim, Grande homem, simplesmente The Cosby Show...

  • Cada vez que vejo o Bill o ânimo melhora

    A genialidade do cara surpreende sempre

    Valeu pelo vídeo legendado

    Excelente!

  • ótimo vídeo!

    Obrigada pela iniciativa em legendar!!!

  • Obrigado!

    Estou legendando mais um vídeo dele - do dentista.

    Postarei logo!

    É muitíssimo engraçado.

    Td de bom.

  • Muito bom, obrigado por legendar.

  • muito bom ,relmente assistir bill cosby é o melhor remédio

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more