"My beloved one is cheerful, Look at her two narcisus" (look at her eyes, narcissi is pronounced Narges in Farsi) " The story of her sublime beauty is heared by evey one".
- Note that In this line he is just projecting his own feeling to his beloved one, actually the poet is cherful from the love
There is no way I can translate this one. The poem is full of metapho. It is easy to get what she is singing for Farsi speakers but you have to know about Roomi expresion to undrestant all of it. I will do my best to give you a very simple translation.
@MEJORN i completly agree i dont even underestanding it in faresi never mind english and iven rana doenst underestand some of it becase she say them wrong
TRANSLITERATION: Sarmast shod Negaram/Bengar be nargesanash...mastane shod hadisash/pichide shod zabanash....gah mifotad be in soo/gah mifotad be aan soo...Aan kas ke mast gardad/khod in bovad neshanash...cheshmash balaye mastan/ma ra az oo matarsaan...man mastam o natarsam/az choob shahshahanash...ey eshgh allah allah/sarmast shod shahanshah
...barje begir zolfash/darkesh dar in mianash...andishe ee ke aayad/dar del ze yaar gooyad...jaan bar sarash feshanam/por zar konam dahaanash...Aan rooye Golsetanesh/va'an bolbol e bayanash...va'an shive haash yarab/ta baaki ast Anash? ... een sooratash bahaanast/oo noor e asemaan ast....Bogzar ze naghsh o soorat/jaanash khosh ast Aanash...Di ra bahar bakhshad/shab raa nahaar bakhshad...pas in jahan morde/zendast az aan jahanash
@krsn5 This is a real old persian poem and difficult to translate. Trust me. But I think ( I'm not sure) you can find this in one of the books of Molavi . Just google it and you wil find it, otherwise I can help you to find.
WOW what an angelic voice...we need more of these beautiful and talentet singers to pull up Iranian Culture arround the world... Omret deraaz baad Rana Farhan... thanks for the upload
سرمست شد نگارم بنگر به نرگسانش مستانه شد حدیثش پیچیده شد زبانش گه می فتد از این سو گه می فتد از آن سو آن کس که مست گردد خود این بود نشانش چشمش بلای مستان ما را ازو مترسان من مستم ونترسم از چوب شحنگانش ای عشق الله الله سرمست شد شهنشه برجه بگیر زلفش درکش در این میانش اندیشه ای که آید در دل زیار گوید جان بر سرش فشانم پر زرکنم دهانش آن روی گلستانش وآن بلبل بیانش وان شیوه هاش یارب تا باکی است آنش؟
WOW Can't get enough of it <3<3 AMAZIG <3<3
hengamehk 2 months ago
Great song!
On a different note somebody needs to change the artist and the itunes link in the description section. The artist is Rana Farhan.
foroughshafiee 3 months ago
YOU CAN HAVE THE TRANSLATION IN THE MOVIE PERSIAN CATS, SHE SING THIS SONG AND THE LYRICS ARE PRESENTS !!
Glurpi 5 months ago
LOVE YOU RAANAA, ALL OF US PROUD OF YOU :*
Poonehism 5 months ago
fogholadast. zane irani ke intori blues bekhoone nashnide boodam tabehal. damet garm. kheili hal kardam. salighat ham harf nadare. omidvaram movafagh bashi.
Gilmour99 5 months ago
i likeeeee your sound
ehsan2010music 5 months ago
Beautiful music, keep up this good work, inshaAllah ke shouma hadis wa ghazalou ahang kounin. Beautiful just beatiful <3
persiansbeauty 6 months ago 2
I love this song. Iranian music I think has influenced blues ballads like the one I do "Lay me down beside my darling".
PatrickWall12 7 months ago
impossibly perfect
greetings from greece
MagicMushroom9 7 months ago 2
cool just cool
no more words really
ey val
homayoun6464 9 months ago
great
shahrumm135 1 year ago
Awesome work, Good Job!! She's got a great voice...
blindness1984 1 year ago
niceee
p6990 1 year ago
awesome
hiperfann1 1 year ago
in seda az aseman miyad va az shenidanash hargez sir nemishavam mara mast mikonad .rana jan hamishe bekhan
kamisasan 1 year ago
This is just awesome! Thanks very much for posting it.
cheers,
yesfarshid 1 year ago
WOW!!!
elantiguoenemigo 1 year ago
rohan1789
kheili mamnoon!!
i would love to know more.....
pls translate more
krsn5 1 year ago
@krsn5 I will look for a nice translation of this poem and post it here. I am not happy with my clumsy translation at all.
cheers
roham1789 1 year ago
in ahang khodast
parhamparia9 1 year ago
Merciii, nice 5*****
EdwinAryai 1 year ago
krsn5, if you can get anything from my translation just let me know. I will send you second line.
roham1789 1 year ago
"My beloved one is cheerful, Look at her two narcisus" (look at her eyes, narcissi is pronounced Narges in Farsi) " The story of her sublime beauty is heared by evey one".
- Note that In this line he is just projecting his own feeling to his beloved one, actually the poet is cherful from the love
roham1789 1 year ago
There is no way I can translate this one. The poem is full of metapho. It is easy to get what she is singing for Farsi speakers but you have to know about Roomi expresion to undrestant all of it. I will do my best to give you a very simple translation.
roham1789 1 year ago
merci merci merci
Pleaaaaaase add translation too...
I can feel the song but it might be better if i know WHAT i am singing!
I saw the movie NOBODY KNOWS ABOUT PERSIAN CATS and got to know about this song....
krsn5 1 year ago
transltation is a mammoth task for this....
MEJORN 1 year ago 4
@MEJORN i completly agree i dont even underestanding it in faresi never mind english and iven rana doenst underestand some of it becase she say them wrong
missshishi888 3 months ago
TRANSLITERATION: Sarmast shod Negaram/Bengar be nargesanash...mastane shod hadisash/pichide shod zabanash....gah mifotad be in soo/gah mifotad be aan soo...Aan kas ke mast gardad/khod in bovad neshanash...cheshmash balaye mastan/ma ra az oo matarsaan...man mastam o natarsam/az choob shahshahanash...ey eshgh allah allah/sarmast shod shahanshah
MEJORN 1 year ago 6
@MEJORN fek mikonam az choobe shehneganash doros basheha!!!
shakibaoooo00 10 months ago
...barje begir zolfash/darkesh dar in mianash...andishe ee ke aayad/dar del ze yaar gooyad...jaan bar sarash feshanam/por zar konam dahaanash...Aan rooye Golsetanesh/va'an bolbol e bayanash...va'an shive haash yarab/ta baaki ast Anash? ... een sooratash bahaanast/oo noor e asemaan ast....Bogzar ze naghsh o soorat/jaanash khosh ast Aanash...Di ra bahar bakhshad/shab raa nahaar bakhshad...pas in jahan morde/zendast az aan jahanash
MEJORN 1 year ago 3
that was phenomenon.after a long time we can listen to a pro pesian song n vocal.
pasha1310 1 year ago
can you please post the TRANSLITERATION
and TRANSLATION?
its beautiful and i'd like to learn the song/language
from DC, good luck!
krsn5 1 year ago
done
MEJORN 1 year ago
@krsn5 This is a real old persian poem and difficult to translate. Trust me. But I think ( I'm not sure) you can find this in one of the books of Molavi . Just google it and you wil find it, otherwise I can help you to find.
aehtenap 1 year ago
Nice Music and Great Voice. Thanks for bringing Joy to the Universe!
Regards
yzsaeed 2 years ago
This is beautiful, best female vocals I've heard in a long time. I hope more people hear about her!
FlorenceJoelle 2 years ago 2
shes amazing <3
sheyxpeare 2 years ago
FANTASTIC! .. 5*
satash8 2 years ago
please download rana's music on ITUNE.
She is Amazing and I can truly say, she is by far the greatest female iranian singer alive today.
simairani 2 years ago
من این آهنگ را خیلی دوست دارم. بارها گوش کردم ولی هر با بیشتر خوشم میاد.
sepehr1390 2 years ago
Divine voice! Great music, flawless perfoemance...........
vahidm1 2 years ago
Ms. Farhan, YOU ARE THE GREATEST IRANIAN SINGER / ARTIST EVER!!!!! IT IS ABOUT TIME TO FLUSH THE GARBAGE L.A. SINGERS DOWN......... .......
I LOVE YOUR VOICE, I LOVE YOUR CHOICE OF MUSIC AND LYRICS!!!
RadicallyHonest 2 years ago
A very nice poet, ang by Rana. I become a big fan of you..
24ho01ma 2 years ago 5
Viva rana
persianorca 2 years ago 2
i heard of her first in Bahman Ghobadi's movie, No one knows about Persian cats...she is so GOOD :)
parisas 2 years ago 4
JUST BEAUTIFUL ******
yad63 2 years ago 10
nice combination...
drshalchi 2 years ago 3
Nice try, although most of your works sound the same and have not many new elements. Anyway, it's still not bad.
Kahrupay 2 years ago
Thanks for coming out...
simairani 2 years ago
WOW what an angelic voice...we need more of these beautiful and talentet singers to pull up Iranian Culture arround the world... Omret deraaz baad Rana Farhan... thanks for the upload
rayraam3 2 years ago 5
greattttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttt. greattttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttt.
desperately1 2 years ago 5
Hands down one of the best. Add more please...
uncoolbobby 2 years ago 4
Comment removed
uncoolbobby 2 years ago
coool! luv it
ranmeenx 2 years ago 2
AWESOME!!!! Keep on ur great job, plssss
payam2k1kh 2 years ago 3
barikala ...
ariesarmaghan 2 years ago 2
Comment removed
alif131 2 years ago
merci mejorn!
Talebitaher 2 years ago 2
Awesome!
xGilgamishx 2 years ago 3
MEJORN 3 years ago 6
این صورتش بهانه ست او نور آسمان است
بگذر زنقش و صورت جانش خوش است جانش
در را بهار بخشد شب را نهار بخشد
پس این جهان مرده زنده ست از ان جهانش
MEJORN 3 years ago