esta cancion solo lo comprenderan las personas ke han sufrido por amor prohibido o por un amor que espera .... y para los que no entienden cuando dice : sueño que voy a la luna o sueño que viajo a la luna .. bueno eso se refiere a que sueñan con un lunar hermoso un lugar solitario porque es solitario dodne sea que esten si no esta la perosna ke ama como en la luna la luna es soliaria porque esta ne el espacio un lugar oscuro ... bueno o eso esl o que se refiere n.n... adios feliz navidad
Olivia tiene una gran similitud con Reina, al igual que Anna con Nana Osaki,
es increíble no les parece? Creo que para el live action, al menos Olivia hubiese quedado perfecta para el papel, lo malo es que creo que no es muy buena actuando, pero quien sabe? No lo tomen a mal, esta chica realmente es maravillosa, mis mejores deseos^^
Hermosa canción y hermosa Olivia... no se si estaré sugestionado, pero le veo un parecido a Reira... quizás se hayan inspirado en Olivia para dibujarla...
Me encanta este tema de Olivia, en sí todas sus canciones, pero esta canción me recuerda a alguien, que juntos eramos muy felices pero acabó mal, en fin espero que salga la segunda temporada tengo dos años esperandolo D:
este tema me hace recordar de mi primer amor ... despues quedo todo triste , pero me quedo tranquila con esta cancion . admiro a olivia y tambien a anna sus canciones son buenas que hacen que adapten a la vida real . gracias al anime nana me gustan las canciones de ellas . el anime tambien me gusto, pero me pregunto ¿ seguira prestando canciones para la segunda temporada de nana ?
así sea una adaptación es la que mejor adecua dos años consecutivos de amor por alguien y que mejor descripcion de lo que siento ahora T___T es totalmente genial!!!!
Es una adapatacin excelente. Has captado totalmente el significado de la cancion y has echo que todos los que la escuchemos, podamos disfrutar tambien de ese significado.
Me gusto mucho tu adaptacion ,sobre todo la parte donde interpretas la metafora de "Deja fluir la sangre por todos los rincones del universo" ,la sangre es un liquido tibio que trasporta vida a todo el cuerpo ,lo que dice es dejar fluir calidez y vida .
Lo voy a subir a mi Facebook ^_^ ,pero pondre link a tu video original.
una ves mas, esto es una adaptacion.. no una traduccion literal de a little pain de japones a español.Gracias a los que les gusta la adaptacion (que fue tomada de otras tmb) Y a los que critican, vale! esta bien, pero, si esto es una adaptacion no hagas mucho higado :D... si no les agrada hay otros videos mostrando la traduccion literal... Have a nice day!
mira yo igual te felicito porque no cualquiera sube un video traducido sobre todo por uno mismo..a mi me da rabia cuando critican si es que saber tanto porque no lo hacen ellos a ver si son geneniales como dicen ..
yo se que hay que corregir pero hay forma como decirlo no te preocupes sige adelante porque no todos pensamos igual animo ..siii
¿Qué sería del mundo sin las criticas? :) ¿haz pensado en eso? la respuesta: monotonía. No habría avances simplemente, todo continuaría asquerosamente igual.
Si te están diciendo que algo no está bien hecho, lo único que te queda es analizar si es verdad y corregir de ser necesario ^_^
¡Vivan las criticas! ;)
PD.- Sino les gusta los critiquen, no hagan las cosas, así de facil. Eso si, se pierden la oportunidad de experimentar y aprender.
This comment has received too many negative votesshow
No. Que mal mal mal traducido esta esto en todas partes. Ni las partes de ingles estan correctas. Solo por que no suena bien traducida no se ignifica que no tiene que estar EXACTAMENTE TRADUCIDA. "Kizuite" es por favor realiza, no mirame. Y Travel to the moon es viajar a la Luna, no viajo. Por dios, una cancion tan hermosa esta arruinada.
Estas mas errad@ aun! "Kizuite" es "darse cuenta" o "notarlo" que en ingles se traduce como "realize" pero no por ello traduciras como "realizar" y travel to puede interpretarse como "viajo a" o "viajar a" depende del contexto, la cancion si tiene sus errores en traduccion, pero en traduccion literal, las canciones se modifican para que suenen armonicas al momento de traducirlas
This comment has received too many negative votesshow
Que dijiste? Ni me correjiste. Realizar o notar es lo mismo que darse cuanta. En el Japones cuando termina con "te" es una accion que que queres que otra persona haga. Y para "travel to" dijiste lo mismo que yo dije. Solo que en el video dice que sueña que va ahi. No hablas bien el idioma?
Es entendible que para traducir tiene que tener su propia armonia, pero si vas a traducir una cancion como esta y como se dice, hacerlo literal tiene punto, no hacerlo como se te cante las ganas.
te quedo bien me encnato gracias por bajarlo ya al subtitulado al espanol ahora tengo esta cancion en mp3 me encanta graciassssssssss el anime nana es mi favorito graciassssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss dime lo puedo poner en mi favorito si puedo te lo agrdecedere graciasssssssssssssssssssss
para mi la adaptacion te quedo muy bien! te felicito!! es bueno que no lo traduscas literalmente como la mayoria, porque en español muchas veces no se entiende bien el sentido!
muy buen video, aunque todos digan que la traduccion esta mal, yu todo no agradecen el esfuerzo que hiciste para hacerla, la calidad es buena y la claridad de los sub es exelente.me encanta el tema!!!!
Pero el principio no dice eso dice travel to the moon viajo a la luna es xk esta hablando metaforicamente no literalmente pr igual e encanta la cancion
Para todos los que les gusta las canciones de Olivia, es exacto la traduccion no es exacta, mas bien yo digo que estoy (adaptando) como la info en el video, pero la verdad de "viajo a la luna" no le veo el sentido, probablemente en japones si, si lo entiendo así pero en español ¿que viajo a la luna? no mucho sentido, tome algunas frases de otras adaptaciones, tienen razón, pero es una adaptación, es más leí la traduccion y me quedo con no saber muy bien el japones... thanks.
@djmaniacx Igual que Venus simboliza el amor ( Por cierto en el Op 2 "Wish " ,Venus manda una onda que golpea a Hachiko -que simbolismo tan raro- ),la Luna igual o quiere decir viaja a un mundo de sueños ...
en realidad hay muchas otras cosas mal traducidas, en el inicio comienza en ingles y no dice nada de soñar dice viaje a la luna en fin, no se confien mucho en esta traduccion que se pueden esperar de una frace que claramente esta ingles y que incluso en una lengua sencilla como es el ingles esta mal
joo alfina pense ke lloraba o es mi imaginacion.. esta linda la cansion amo a esta chica us voz y sus cansiones me llegan mas esta .... love you olivia cantas genial
This comment has received too many negative votesshow
. . . no se enojen conmigo pero... esta ronca o que? se escucha pesima... sera ayuda de la tecnologia o que??? su voz en el video original se escucha maravillosa pero aqui... definitivamente NO. n_n
esta cancion solo lo comprenderan las personas ke han sufrido por amor prohibido o por un amor que espera .... y para los que no entienden cuando dice : sueño que voy a la luna o sueño que viajo a la luna .. bueno eso se refiere a que sueñan con un lunar hermoso un lugar solitario porque es solitario dodne sea que esten si no esta la perosna ke ama como en la luna la luna es soliaria porque esta ne el espacio un lugar oscuro ... bueno o eso esl o que se refiere n.n... adios feliz navidad
sasukara08 1 month ago
me gustaria saber que dice a lo ultimo
sasukara08 1 month ago
Olivia tiene una gran similitud con Reina, al igual que Anna con Nana Osaki,
es increíble no les parece? Creo que para el live action, al menos Olivia hubiese quedado perfecta para el papel, lo malo es que creo que no es muy buena actuando, pero quien sabe? No lo tomen a mal, esta chica realmente es maravillosa, mis mejores deseos^^
cuenta0bloqueada 5 months ago
Hermoso Tema, de amor y fé, k a mi me enamora cada que lo escucho <3
YKSHoliC 5 months ago
Se quqe la Vida esta tocando una cancion que nos volvera a Reunir... ♥
lililNathalylilil 6 months ago
Muchas gracias por la adaptacion!... y olivia.. INCREIBLE! ^w^
lidiarisi 6 months ago
Para que dejen de pelear por las traducciones... mejor aprendan japones y después traducen está y todas las canciones que deseen...
NO LO DIGO POR OFENDER. Pero creo que seria lo mejor solución para poner fin al pleito de las traducciones... :)
dewa mata sayonara
Arigato gosaimazu :)
wuichuri 10 months ago
que hermoso tema en verdad...
dennismoon94 11 months ago
Hermosa canción y hermosa Olivia... no se si estaré sugestionado, pero le veo un parecido a Reira... quizás se hayan inspirado en Olivia para dibujarla...
D4MKUN 1 year ago
that beautiful... T.T
lililNathalylilil 1 year ago
Me encanta este tema de Olivia, en sí todas sus canciones, pero esta canción me recuerda a alguien, que juntos eramos muy felices pero acabó mal, en fin espero que salga la segunda temporada tengo dos años esperandolo D:
GirlTaekwondoITF 1 year ago
este tema me hace recordar de mi primer amor ... despues quedo todo triste , pero me quedo tranquila con esta cancion . admiro a olivia y tambien a anna sus canciones son buenas que hacen que adapten a la vida real . gracias al anime nana me gustan las canciones de ellas . el anime tambien me gusto, pero me pregunto ¿ seguira prestando canciones para la segunda temporada de nana ?
elpeloestuyo 1 year ago
me encantata!! le agregue a mis favoritos desde hace como 2 añOs
aNah213 1 year ago
así sea una adaptación es la que mejor adecua dos años consecutivos de amor por alguien y que mejor descripcion de lo que siento ahora T___T es totalmente genial!!!!
blackydreams 1 year ago
jaja super gracias x subirlo
xxzhokolatkonan 1 year ago
me encantoooooooo muy lindaaaaaaaa =D (Y)
tomoe182 1 year ago
Me encanta esta adapción, este tema es genial, gracias
Lunadivita 1 year ago
Me ha gustado mucho esta adaptacion Gracias!! ^^
LucyaSaku 1 year ago
hay es la chinita mas linda que e visto jejeje
OoOagusoOo 1 year ago
amo esta cancion me hace llorar
sera que estoy deprimia???
jajajaja bueno esta padrisima
KiTiArA1994 1 year ago
Esta cancion me hace pensar en alguien, con quien todo era perfecto, pero que acabo mal. Me gusta mucho como esta traducida
PD: Es un poco Amy Winehouse con esa flor en la cabeza XD
jdmiau 1 year ago
Se me puso la carne de gallina... gracias por subirlo
Huapanguera 1 year ago
Que linda es..
SDFNKJ 1 year ago
Es una adapatacin excelente. Has captado totalmente el significado de la cancion y has echo que todos los que la escuchemos, podamos disfrutar tambien de ese significado.
Yaizahc91 1 year ago
Me gusto mucho tu adaptacion ,sobre todo la parte donde interpretas la metafora de "Deja fluir la sangre por todos los rincones del universo" ,la sangre es un liquido tibio que trasporta vida a todo el cuerpo ,lo que dice es dejar fluir calidez y vida .
Lo voy a subir a mi Facebook ^_^ ,pero pondre link a tu video original.
reidi0powerunlimited 1 year ago
uu real emnte weno este video... I LOVE OLIVIA !!!
koutaim 1 year ago
Excelente adaptación, gracias por hacerlo posible =) Hermoso el video porcierto, canta bellísimo en vivo Olivia
Nihilist666 1 year ago
genial canzion... no me canso de ezcucharla
me enkanto tu adaptacion ... n_n ¡¡¡¡¡¡
amo nana ¡¡¡¡¡¡¡ todo sus openings y endings ¡¡¡¡
sakura623haruka 1 year ago
gracias me encanta la serie , gracias por subtitularlas :)
dspider23 2 years ago
Es increíble, su voz en vivo es igual xD! me quiero casar con ella, un amor platónico abuuuuuu
vahikko 2 years ago
me encantaaaa me super encanta esta cancion y gracias x los sub ^^ 5*****
c1nd28 2 years ago
Què hermosa canciòn!
Gracias por los subtitulos :D
melbuenasvibras 2 years ago
Muy buen trabajo! ;3
xRabbitxCross 2 years ago
muchas gracias por la traduccion
amo esta cancion!!!
AlizeeMexico 2 years ago
me hizo llorar la letra,es preciosa,y olivia tiene una voz bellisima
paato09 2 years ago
buaaaaaaaaaaa,,, buaaaaaaaaaaaa, aun no lo supero , buaaaaaaaaa XD , mm bonita adaptacion :D.
feio1 2 years ago
una ves mas, esto es una adaptacion.. no una traduccion literal de a little pain de japones a español.Gracias a los que les gusta la adaptacion (que fue tomada de otras tmb) Y a los que critican, vale! esta bien, pero, si esto es una adaptacion no hagas mucho higado :D... si no les agrada hay otros videos mostrando la traduccion literal... Have a nice day!
djmaniacx 2 years ago 5
I'm in love.
FallenPrey 2 years ago 2
Me gusta mucho esta canción n__n
tsukinonamida3 2 years ago
mira yo igual te felicito porque no cualquiera sube un video traducido sobre todo por uno mismo..a mi me da rabia cuando critican si es que saber tanto porque no lo hacen ellos a ver si son geneniales como dicen ..
yo se que hay que corregir pero hay forma como decirlo no te preocupes sige adelante porque no todos pensamos igual animo ..siii
celeste792 2 years ago 4
¿Qué sería del mundo sin las criticas? :) ¿haz pensado en eso? la respuesta: monotonía. No habría avances simplemente, todo continuaría asquerosamente igual.
Si te están diciendo que algo no está bien hecho, lo único que te queda es analizar si es verdad y corregir de ser necesario ^_^
¡Vivan las criticas! ;)
PD.- Sino les gusta los critiquen, no hagan las cosas, así de facil. Eso si, se pierden la oportunidad de experimentar y aprender.
carcachita2000 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
No. Que mal mal mal traducido esta esto en todas partes. Ni las partes de ingles estan correctas. Solo por que no suena bien traducida no se ignifica que no tiene que estar EXACTAMENTE TRADUCIDA. "Kizuite" es por favor realiza, no mirame. Y Travel to the moon es viajar a la Luna, no viajo. Por dios, una cancion tan hermosa esta arruinada.
kumani90 2 years ago
Estas mas errad@ aun! "Kizuite" es "darse cuenta" o "notarlo" que en ingles se traduce como "realize" pero no por ello traduciras como "realizar" y travel to puede interpretarse como "viajo a" o "viajar a" depende del contexto, la cancion si tiene sus errores en traduccion, pero en traduccion literal, las canciones se modifican para que suenen armonicas al momento de traducirlas
annyka 2 years ago 3
This comment has received too many negative votes show
Que dijiste? Ni me correjiste. Realizar o notar es lo mismo que darse cuanta. En el Japones cuando termina con "te" es una accion que que queres que otra persona haga. Y para "travel to" dijiste lo mismo que yo dije. Solo que en el video dice que sueña que va ahi. No hablas bien el idioma?
Es entendible que para traducir tiene que tener su propia armonia, pero si vas a traducir una cancion como esta y como se dice, hacerlo literal tiene punto, no hacerlo como se te cante las ganas.
kumani90 2 years ago
Nadie te detiene para poner un video mejor y con una traducción de tu preferencia.
NeoTigreTigre 2 years ago
Yo no nunca dije eso :) Que pongan cualquier traduccion que le gusten, pero nadie me detiene de "criticar" lo correcto.
kumani90 2 years ago
demaciado hermosa... la letra de la canción me llegó al alma.....
sueño que voy a la luna...
es el sueño en donde estás tú...
NeoTigreTigre 2 years ago 2
te quedo bien me encnato gracias por bajarlo ya al subtitulado al espanol ahora tengo esta cancion en mp3 me encanta graciassssssssss el anime nana es mi favorito graciassssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss dime lo puedo poner en mi favorito si puedo te lo agrdecedere graciasssssssssssssssssssss
rutelenmira76 2 years ago 3
yo esperaba ver a Takumi en el bajo XP
frutishita 2 years ago 18
@frutishita yo tambien jajajaja y a ren en la guitarra
phaniemorrison 1 year ago
linda cancion pero esta un poko mal traducida no?
v1rg1ncat 2 years ago 3
ola ola
ps k puedo decir me encanta la cancion y el anime esta super me encanta jejeje adiozzzzzzzz
KiTiArA1994 2 years ago
*o* sugoi
Olivia esta tan linda que parece una muñequita, y canta super bien, en vivo no la habia oido, gracias por compartirlo ;)
MadameScarlette 2 years ago
amo a Olivia, me encanta su voz y me encanta esta cancion *O*
CrazyKauliTz1 2 years ago
de Donde bajas el video en HD ????:P
VitaliCV 2 years ago
primero gracias por la traduccion es ta bien. una buena artista. esa es una cancion de nana . salu2 desde venezuela
yudolfo 2 years ago
para mi la adaptacion te quedo muy bien! te felicito!! es bueno que no lo traduscas literalmente como la mayoria, porque en español muchas veces no se entiende bien el sentido!
te felicito! 5 estrellas!^^
nitrogeno78 2 years ago
mm... la traduccion no es buena pero no me importa!! xP el video es muy bueno ademas la cancion es beiizhima!
YuUkOsnxd 2 years ago
muy buen video, aunque todos digan que la traduccion esta mal, yu todo no agradecen el esfuerzo que hiciste para hacerla, la calidad es buena y la claridad de los sub es exelente.me encanta el tema!!!!
radamantysnowibern 2 years ago
Pero el principio no dice eso dice travel to the moon viajo a la luna es xk esta hablando metaforicamente no literalmente pr igual e encanta la cancion
Zulasile01 2 years ago
amo esta cancion da un
sentimiento increible!
yansiitta 2 years ago
sea o no sea axacta la traduccion me encanta este tema...
Badrock
salidafumar 2 years ago
esa cancion llega al alma si a si sin lugar a dudas no lo cren tine algo q la adoro
milkareatemmmmm 2 years ago
Igual y no es la traduccion en si
pero la adaptacion te quedo genial
a mi me gusto =)
Olivia, te amo.
Amo esta cancion...
y amo ...amo a quien me hace recordar esta cancion n_n
ekari07 2 years ago
Para todos los que les gusta las canciones de Olivia, es exacto la traduccion no es exacta, mas bien yo digo que estoy (adaptando) como la info en el video, pero la verdad de "viajo a la luna" no le veo el sentido, probablemente en japones si, si lo entiendo así pero en español ¿que viajo a la luna? no mucho sentido, tome algunas frases de otras adaptaciones, tienen razón, pero es una adaptación, es más leí la traduccion y me quedo con no saber muy bien el japones... thanks.
djmaniacx 2 years ago
@djmaniacx Igual que Venus simboliza el amor ( Por cierto en el Op 2 "Wish " ,Venus manda una onda que golpea a Hachiko -que simbolismo tan raro- ),la Luna igual o quiere decir viaja a un mundo de sueños ...
reidi0powerunlimited 1 year ago
hay algunas partes por ejemplo en el inicio que no estan bien traducidas
CuteAngelMoon19 2 years ago
si, no dice nada de soñar al principio, no? :S
nuychi 2 years ago
en realidad hay muchas otras cosas mal traducidas, en el inicio comienza en ingles y no dice nada de soñar dice viaje a la luna en fin, no se confien mucho en esta traduccion que se pueden esperar de una frace que claramente esta ingles y que incluso en una lengua sencilla como es el ingles esta mal
CuteAngelMoon19 2 years ago
Que cancion tan chida casi me hace llorar. Gracias por el video y sobretodo la traducción, te kedo muy bien.
ArTuRiAcLaRe 2 years ago
Simplemente Hermosa, a quien le envié el Video quedarán estas frases siempre en mi Corazón. Hasta luego Bello T.A. y T.Q.M. FMVF
jfcbpp 2 years ago 3
mui buena cantantee!!! me encantaa ^^
la serie nana la amoo!! ^^ y gracias a ella conoci a oliiviaaa :)
Lolitalok19 3 years ago 2
qe hermOsa canciOn,
simpre me ha guztadO tanto la serie cOmO
la icrible vOz de Olivia,
uyy,
gracias por subir este videO
esta genial!!
aNah213 3 years ago 2
This comment has received too many negative votes show
Me encanta!
La letra, la melodía, la voz...
Todo!
Ojalá grabasen todo en inglés ¿verdad?
Es más fácil que el japonés...
raquelmuyloka 3 years ago
joo alfina pense ke lloraba o es mi imaginacion.. esta linda la cansion amo a esta chica us voz y sus cansiones me llegan mas esta .... love you olivia cantas genial
willow2134 3 years ago 3
Guaooo!!!! te kedo genial!!!! Es muy hermosa me encanta!!!! Muchisimas gracias x subir el vide!!! OLIVIA tiene una voz hermosa ^_- 5/5
AVRIL1498 3 years ago 3
wowowow muy buena lla cancion la mejor serie nana joeder!!!
llluuiiss 3 years ago 2
ah
esta cancion e slindisima
aw
:)
kerverosjipe 3 years ago 4
Amo ese tema :D
Z0009A 3 years ago 7
This comment has received too many negative votes show
. . . no se enojen conmigo pero... esta ronca o que? se escucha pesima... sera ayuda de la tecnologia o que??? su voz en el video original se escucha maravillosa pero aqui... definitivamente NO. n_n
maboya626 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
T_T esta wena pero lo hace con ayuda abuuuu
Markusfox01 3 years ago
excelente cancion, excelente serie
Taikun2000 3 years ago 4
gracias x traducirla es mi cancion favorita
aleczita65 3 years ago 4
Olivia es lo maximo *-+ amo esta cancion mil Gracias por traducirla ^-+!! 5/5!
ChloeShinNoNoir 3 years ago 4