aceptemoslo el español original es un poco aburrido pero es el original, asi que , que se le va a hacer , yo soy de peru y esta serie en el español "latino" como le dicen me marco mucho , pero estoy seguro que de haber nacido en rusia y haberla visto y oido en ruso me hubiera conmovido y alegrado igual, y creo que en lo que todos estamos de acuerdo es que winnie es una idiota¡¡¡¡¡
Ostia! Que me cago en Dios, por segunda vez en la misma semana , tened piedad ! qu eme han censurado de una menera ! el respeto al derecho ageno es la paz .......Dobladlo a Mexciano Por piedad........Para el gilipollas!
winnie es la perra mas grande de todas, la ven besandose con otro tio y encima le dice: "como te has atrevido a espiarme" que puta carajo, si me toco con una mujer asi la mando a la misma a hacer puñetas, coño
a ver... no son ni mejores ni peores, solo depende de a lo q estemos acostmbrados cada uno... yo prefiero el español porque estoy acotumbrada, pero los doblajes latinos no me parecen malos, solo se me hacen un poco raros al principio, nada mas, no creo que haya q insultarse por estas cosas... un poco de madurez, por favor...
que asqueroso ese acento afeminado,de los espanholes. es horrible, no me gusta mejro es la traduccion para latinoamerica,,,,, esa es la mejor traducciopn que estamos acostubrados,, los anos maravillosos es lo maximo pero con este doblaje afeminado da asco,,,,,,,
la puta mare...porq xuxa ponen ese audio de mierda, con el respeto q les tengo a los españoles pero vayan a traducir huevadas de series no una buena como esta...la malogran cdsmres...
heeeyy gilipollas.-.. maldito acento tan HORRIBLE.... es mejor en ESPAÑOL LATINOAMERICA el español de verdad verdad.. ese acentiko dejenlo para los jilipollas españoles joder
estoy totalmente de acuerdo... vaya ese acento español no me ha gustado nada... por dios, jejeje, esta mucho mejor el español latino... pufffff, en fin, ni k hacer... saludos amigo y buen punto, jejeje...
Vaya vaya, se siente muy cultito el españolito eh!pobre pendejete barato, nada mas faltaba que hasta OFENDIERA el idiota..jajaja en fin, siguete creyendo lo que eres.Y tu que piensas? que por ser yo descendiente de españoles AGUANTO TU TONITO! no tarado, ni descendientes de españoles toleramos ese CASTELLANO.Que flojera das de verdad! A estas alturas de la vida y tu con tu rascismo barato, de plano. buuuuuuuuuu
This comment has received too many negative votesshow
Ay que joderse los putos sudacas quejandose por la traduccion, hablad en tolteca tios gilipollas y dejad de dar la lata.
Unj saludo a los sudamericanos descendiente de españoles, supongo que debe ser duro convivir con los putos indigenas, su fealdad es acojonante.
AY que pena que Pizarro, Cortés y cia no siguieran la misma estrategia que sus contemporaneos britanicos. Es curioso que a mayor nivel de poblacion indigena mayor pobreza e incultura.
eso es por que vosotros estais acostumbrados porque aveis nacido hay y os gusta mas por que es lo que aveis tenido siempre en españa es lo mismo no nos gusta como queda vuestro acento por que siempre emos esuchado el nuestro
estoy total mente de acuerdo con tigo con el acento español no parce la tierna historia de hace unos años si na la version inicial de una pelicula porno
el español de (españa ) es una mamada esde lo peor nosaben mas que decir puto culo en fin son un asco tio jajajaj solo les queda bien para las peliculas que mejor saben hacer las de porno claro esta
no cabe duda la traduccion española es 100% mierda me regrese a ver el capitulo final o mas bien a recordarlo en el idioma ingles por mucho esa traduccion al español que hacen los mexican boys es lo mejor del mundo
esto si que es una cagada bailable, como van a poner el audio en español-España, ta mare, acaso no hay alguno en español latino?, eso es lo mejor...por favor que alguien postee a LOS AÑOS MARAVILLOSOS ULTIMO CAPITULO ESPAÑOL LATINO
pero por dios ke mierda es esto porque chucha hablan asi estos hijos de puta. ke acento para mas estupido no tienen ni gracia. Parece la serie rosa csm
indigenas dejen de escribir huevonadas, subanlo en lenguaje english, su verdadero lenguaje y acento. indigenas el español es nuestro idioma. y tenemos q escuchar y hablar igua. los mexicanos q se vayan a la reconchasumadre.
acento de mierda? insulto? asco de acento? yo vengo de ver el capitulo 1 en mexicano y no me he indignado como vosotros cabrones. Por cierto, vosotros en qué idioma habláis putos sudacas de mierda? iros a chingar a vuestra puta madre
Bueno, no es por nada, pero francamente, ese doblaje es hasta el cien, más parece la serie rosa. Hasta la voz en off no tiene gracia, en fin, ni modo, se la perdieron la versión legal.
Joder!!! que es que estos gilipollas se creen que tenemos que aguantarnos su estupido acento. definitivamente hasta la mejor serie del mundo se puede estropear con toda esta m... espero que no os ofendais gallegos.!!! forza Juve..!!!
nooo por Dios por fin encuentro el final y ese acento horribleeee no eslo mismo
aracelli39 5 days ago
Es que a nosotros los latinos
nos gusta escuchar el español que hablamos
no estamos acostumbrados al español original y nos parece un poco aburrida
xricardoz 1 year ago
ostias! que horroroso doblaje
toxicologico134 1 year ago
aceptemoslo el español original es un poco aburrido pero es el original, asi que , que se le va a hacer , yo soy de peru y esta serie en el español "latino" como le dicen me marco mucho , pero estoy seguro que de haber nacido en rusia y haberla visto y oido en ruso me hubiera conmovido y alegrado igual, y creo que en lo que todos estamos de acuerdo es que winnie es una idiota¡¡¡¡¡
TheBindels 1 year ago
me da verguenza ajena los latinos q ofenden el español iberico.
Bikendi100 1 year ago
el castellano de españa es aburrido pero el de mexico es horrible con su orale mi cuate pinche guey no mames carnal
walsisky 1 year ago
@walsisky no todos los mexicanos hablamos asi (orale mi cuate pinche guey no mames carnal) tambien tiene que ver la educacion que tengas.
Aunque en mexico tengamos el mismo acento no todos usamos ese vocabulario.
anaisdeparada 1 year ago
Todo se escucha porno en la traduccion de estos pendejos jajaja
Jhuiman 2 years ago
que horrrribleeeee y asquerosa traducción ...en español iberica..
elhenrieto 2 years ago 2
Ostia! Que me cago en Dios, por segunda vez en la misma semana , tened piedad ! qu eme han censurado de una menera ! el respeto al derecho ageno es la paz .......Dobladlo a Mexciano Por piedad........Para el gilipollas!
ixchel13 2 years ago
winnie es la perra mas grande de todas, la ven besandose con otro tio y encima le dice: "como te has atrevido a espiarme" que puta carajo, si me toco con una mujer asi la mando a la misma a hacer puñetas, coño
ciprofloxacinobarmac 2 years ago
desagradecidos, por lo menos ellos colgaron la serie..
destello22 2 years ago
La traducción de estos españoletes, tiene huevo...
brulercito 2 years ago
JAJAJA, que mierda esta traducción, parece la SERIE ROSA cuando traducen estos cagados sin gracia...
Badani1308 2 years ago 2
una cagada el español, alguien cuelgue la traduccion latina
edgardo675 2 years ago 2
saben si esta pelicula esta en [espanol latino]
MIKLO2320 2 years ago
Cuando aprenderan estos espaañoles a hablar español?
CucarachaPeru 2 years ago 11
te apoyo valedor estos españoles denigran nuestro idioma que se saquen la papa de la boca y alomejor nos igualen je
awuante77 2 years ago 4
gracias por la serie una de las mejore
y que buen final
LUCHA235 2 years ago
..alguien sabe donde puedo ver este cap en audio latino? please!!!
XxsolangexX 2 years ago 2
puta madre, ALGUIEN POR FAVOR PUEDE COLGAR ESTE ÚLTIMO CAPÍTULO EN ESPAÑOL LATINO?
Zpendiuz 3 years ago 3
es un acento sin gracia,.. en latino suena mejor,.
Davidsay1 3 years ago 2
una mierda traducido al español . zzzzZ
JesusCuevasxD 3 years ago
eso de vale, me llega hasta los huevos basta de dooblaje de las cacas españoles,viva el Peru, prefiero el doblaje mexicano
kaperra 3 years ago
verga! que pedo con esta traduccion tan estupida!! por que hablan asi de idiota!! mil veces mejor el español latino!!! yay!!!
playmobilbarrett 3 years ago
que mal doblaje de los putos españoles deberin sacrse la verga de la boca
diamante351 3 years ago 3
This comment has received too many negative votes show
pinches mexicanos chinguen su madre
scamwolf 3 years ago
a ver... no son ni mejores ni peores, solo depende de a lo q estemos acostmbrados cada uno... yo prefiero el español porque estoy acotumbrada, pero los doblajes latinos no me parecen malos, solo se me hacen un poco raros al principio, nada mas, no creo que haya q insultarse por estas cosas... un poco de madurez, por favor...
claradenoche21 3 years ago 5
Jolines!!! que se escucha del nabo la traducción, Joder Tio!!! que son unas gilipollas!!! jajaja
SrMatanza2008 3 years ago 3
idioma español, tarados sera castellano no?
koki16aha 3 years ago
Alguien sabe donde puedo conseguir la serie en DVD la versión latinoamericana la he buscado por muchos lados... gracias.
amxcrew 3 years ago
olvidate de ver esta serie en dvd. es una montan'a de derechos de autor y regalias como para que sea redituable
alexrod830515 3 years ago
TEPITO
krauteg 3 years ago
que asqueroso ese acento afeminado,de los espanholes. es horrible, no me gusta mejro es la traduccion para latinoamerica,,,,, esa es la mejor traducciopn que estamos acostubrados,, los anos maravillosos es lo maximo pero con este doblaje afeminado da asco,,,,,,,
anibarus 3 years ago 4
que asco de lenguaje, gallegos...
rleelpm81 3 years ago
No puede ser, esta traduccion gallega se escucha orrible!!
isaacleo 3 years ago 2
ya no traduzcan en ese español, es horrible y no tiene nada de elegancia ni gracia
BRIANJOSEJOEL 3 years ago 3
la puta mare...porq xuxa ponen ese audio de mierda, con el respeto q les tengo a los españoles pero vayan a traducir huevadas de series no una buena como esta...la malogran cdsmres...
criscar0919 3 years ago 4
bueno gracias por subir el vdo, acuerdense que el idioma español es uno solo y es el mas hermoso del mundo...
desaforado1984 3 years ago
EL MEJOR ACENTO ES EL PERUANO
antonellam89 3 years ago
EL MEJOR ACENTO ES EL PERUANO
centuryr 3 years ago
claro que no!! asqueroso, pinches come frijoles con arroz!!! da asco!!!
mollez 3 years ago
CALLA KDTM!!!
centuryr 3 years ago
heeeyy gilipollas.-.. maldito acento tan HORRIBLE.... es mejor en ESPAÑOL LATINOAMERICA el español de verdad verdad.. ese acentiko dejenlo para los jilipollas españoles joder
luchodrumm 3 years ago 2
estoy totalmente de acuerdo... vaya ese acento español no me ha gustado nada... por dios, jejeje, esta mucho mejor el español latino... pufffff, en fin, ni k hacer... saludos amigo y buen punto, jejeje...
nanykros 3 years ago 4
Por favor tambien hay que saber que los actores de doblaje en mexico son de los mejores en el mundo no son solo unos doblajeros.
ANFER 3 years ago
Vaya vaya, se siente muy cultito el españolito eh!pobre pendejete barato, nada mas faltaba que hasta OFENDIERA el idiota..jajaja en fin, siguete creyendo lo que eres.Y tu que piensas? que por ser yo descendiente de españoles AGUANTO TU TONITO! no tarado, ni descendientes de españoles toleramos ese CASTELLANO.Que flojera das de verdad! A estas alturas de la vida y tu con tu rascismo barato, de plano. buuuuuuuuuu
conste que palabras sacan palabras.
suissemond 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
Ay que joderse los putos sudacas quejandose por la traduccion, hablad en tolteca tios gilipollas y dejad de dar la lata.
Unj saludo a los sudamericanos descendiente de españoles, supongo que debe ser duro convivir con los putos indigenas, su fealdad es acojonante.
AY que pena que Pizarro, Cortés y cia no siguieran la misma estrategia que sus contemporaneos britanicos. Es curioso que a mayor nivel de poblacion indigena mayor pobreza e incultura.
Terminato1 3 years ago
eso es por que vosotros estais acostumbrados porque aveis nacido hay y os gusta mas por que es lo que aveis tenido siempre en españa es lo mismo no nos gusta como queda vuestro acento por que siempre emos esuchado el nuestro
Elcho2007 3 years ago
hiba a ver el capítulo... pero con este acento no pega por ningún lado
tacnasurf 3 years ago
El mejor doblaje es el mexicaco!
Y mira que vivo en la frontera y he tenido la oportunidad de ver la serie en ingles y español
ibarco1 3 years ago
que mal doblaje, Que bronca!! arruinaron el capitulo :-(
RommyAM 3 years ago
no es por ofender..
pero de vdd que se escucha mas hermoso en el acento mexicano, como que pierde la chispa de la voz que tiene aca a esta traduccion..
es muy distinto..
saeta03col 4 years ago
no es mal plan pero la voz de kevin en el español de méxico es lo que le da chispa a la serie
mondoretrovainilla 4 years ago
pinche traducción de gallegos..... le dieron en la madre a la serie con eso
chiquiona 4 years ago
no se como decirlo , para no ofender pero, no habia otro acento espanol
LO SIENTO pero que mal se escucha, se perdio toda la magia
candycandyami 4 years ago
estoy total mente de acuerdo con tigo con el acento español no parce la tierna historia de hace unos años si na la version inicial de una pelicula porno
jbuitragoH 4 years ago
Anda, iros a la mierda, sudacas de mierda. El acento es el ESPAÑOL, el auténtico ESPAÑOL, no la mierda que habláis por ahí.
albertixmp 4 years ago
el español de (españa ) es una mamada esde lo peor nosaben mas que decir puto culo en fin son un asco tio jajajaj solo les queda bien para las peliculas que mejor saben hacer las de porno claro esta
jbuitragoH 4 years ago
no se ofendan pero hechan a perder la serie con ese acento gallego ostia que mal se olle
sisniega2 4 years ago
la tradución en español es un coño vale
luiseldelfin 4 years ago
puta madre la trauccion en español es una mierda
alejandro2523 4 years ago 2
joder,coño,jilipollas........................quereis callaos ya vale, ese acento ta jodido
lojusto1 4 years ago
la puta madre ¬¬ el lenguaje de la traduccion es una mierda...
Metamorfosis01 4 years ago
felizmente ya publicaron el final con AUDIO LATINO, con la traduccion mexicana
chepibe10 4 years ago
si ps l caga el filing españoles hijos de puta coño ostias... carajo.... y winy se paso xq le saco vulta eo no se hace
xxxjunixxxsteven 4 years ago
puta le quitan el felling ps asi no vale malditos españoles pos hombre coño
dmoises 4 years ago
puta madre por q tienen q traducir en acento español cagan la serie
jeanjk18 4 years ago
ptm q asco d acento !!!
cstn0403 4 years ago
no cabe duda la traduccion española es 100% mierda me regrese a ver el capitulo final o mas bien a recordarlo en el idioma ingles por mucho esa traduccion al español que hacen los mexican boys es lo mejor del mundo
mrnanakase 4 years ago
que huevada de idioma una porqueria que lo pongan en latino carajoooooooo (Aqp)
ronnyjoel19 4 years ago
This has been flagged as spam show
tengo la serie completa en dvd son once videos el q decea contacteme , exelente video no creo q halla otro igual ;)
elcricri20cm 4 years ago
esto si que es una cagada bailable, como van a poner el audio en español-España, ta mare, acaso no hay alguno en español latino?, eso es lo mejor...por favor que alguien postee a LOS AÑOS MARAVILLOSOS ULTIMO CAPITULO ESPAÑOL LATINO
ilimitado81 4 years ago
pero por dios ke mierda es esto porque chucha hablan asi estos hijos de puta. ke acento para mas estupido no tienen ni gracia. Parece la serie rosa csm
CUCHARON25 4 years ago
winny es bien fresca, q mal q se moleste, le engaña a Kevin Y ENCIMA SE MOLESTAAA Q MAL Q MAL
ACUARIANA2282 4 years ago
alguien lo tiene en latino o ingless,,,
miroweb3000 4 years ago
nunca vi el ultimo capitulo espero disfrutar de los años maravillosos, genial serie una de las mejores que he visto.
proknight 4 years ago
indigenas dejen de escribir huevonadas, subanlo en lenguaje english, su verdadero lenguaje y acento. indigenas el español es nuestro idioma. y tenemos q escuchar y hablar igua. los mexicanos q se vayan a la reconchasumadre.
chinorobertvenezuela 4 years ago
Que porqueria de acento ya se jodio todo mejor lo veo sin audio y asi lo disfruto mejor...
distorcionado 4 years ago 2
pinches gachupines de mierda chinguen a su puta reina
frecuent 4 years ago
odio el acento español!!!!!!!!!!!!!!!!!!
amorsislove8 4 years ago
acento de mierda? insulto? asco de acento? yo vengo de ver el capitulo 1 en mexicano y no me he indignado como vosotros cabrones. Por cierto, vosotros en qué idioma habláis putos sudacas de mierda? iros a chingar a vuestra puta madre
cohkaa 4 years ago
aggggggggggggggggggg, acento de mierda ese concha de su mare.........alguien subalo en latino xfavor
tanoh 4 years ago
ke asco , ke huevada de doblaje,,, porke mierda no lo ponene es español latino,,,
undiaesclaro 4 years ago
súbanlo en latino!!! , q fea wa el doblaje en español
pierremedina 4 years ago
ey malograron todo, el doblaje verdadero es mejor,malograron mi serie preferida..
denisseypepe 4 years ago
es un insulto, el doblaje esta hasta el win, pero pero es nada.
brandongrave100 4 years ago
joder chavales en hora buena que subieron esto
ced1985 4 years ago
si una cagada dobvlado en espaniol!!!!!!!
ssshasta67 4 years ago
que asco ese acento de mierdaaaaaaaaa!!! acento español! ajjjjjjjj!! quiero con las otras voceeeeeees!!!
ursulinda 4 years ago
acento mexicano o peruano!! el mejor
acento mexicano o peruano!! el mejor
acento mexicano o peruano!! el mejor
acento mexicano o peruano!! el mejor
perurockandpop 4 years ago
pues por los cojones kevin huevon winie mala
Marquinhotm 4 years ago
estupidos español con su dejo de mierda
escorpionblink 4 years ago
Bueno, no es por nada, pero francamente, ese doblaje es hasta el cien, más parece la serie rosa. Hasta la voz en off no tiene gracia, en fin, ni modo, se la perdieron la versión legal.
3gtel 4 years ago
qe horrible doblaje...nada como el español peruano!!!!!!! xD
yoyit85 4 years ago
Joder!!! que es que estos gilipollas se creen que tenemos que aguantarnos su estupido acento. definitivamente hasta la mejor serie del mundo se puede estropear con toda esta m... espero que no os ofendais gallegos.!!! forza Juve..!!!
Ganjes72 4 years ago
q barbaridad!! deberian colocar un pinche peruano a traducir way!!!!!
sbabj88 4 years ago
Que horrible español.....jajajajajajajja....simple y sencillamente horrible
19842803 4 years ago
hombre tía, shi... esh un encanto conotherle... jaja, es raro escucharlo en español de España y no de México, jaja.
willon50 4 years ago
jajaja pinche hacento español de mierda "Ke achashoooo no neteis los cojonessssssss para no meter la puta esheeeeeeee "
AngelTabris5 4 years ago