Apparently, in VF universe there are only two languages. If you are from any non-asian country, you speak english. If you are from an asian country you can only speak Japanese, heh. I like what Lei says in the first one. 4,000 years. That's what everyone else is lacking. Kung Fu is everything.
Lei Fei is one of my top five characters of Virtua Fighter series, like Pai, El Blaze, Lau and Sarah!!! His Shaolin Kung-Fu is one of my favorite fighting styles of videogames!!!!His customization itens are the most badasses of VF series!
Sorry to disappoint u but u're even more wrong. Better ask ur japansese friend (if u have one), if u don't believe.
Literally, he says:
"Feel the power/weight of 4000 years of (chinese martial arts) history."
"Shiru" here, has the meanning of "Omoishiru" (to feel, to realize, to be aware of). He doesn't talk about any "result" plus he's not making an affirmative sentence he's using the imperative form. Better practice ur japanese some more before before acting all cocky.
No. First of all, there's no direct translation to that sentence; More or so, he uses this as a figure of speech. In the term of that he wants to show his opponent that his style has been effective for over 4000 years.
So, now, if you just read what you just wrote "Feel the power of 4000 years of history."
It literally doesn't make any sense, because you're basically doing a Direct Translation from this figure of speach.
Sonnani nihongo o jouzu deshitara chokusetsu nihongo de o hanashi shite mitara dou deshou.
Sou sureba otagai no jitsuryoku mo hakkiri tashikameru koto ga dekiru no deha?
Kuchi dake no ningen ha kirai desu. Boku ha anata ni nihonjin no o tomodachi ga irasshattara sono kata ni ukagau beki dato moushiageta hazu desu. Go jibun mo nihonjin deha nai no nara mou sukoshi o kotoba ni ki wo tsukete itadakitai mono desu. Somosomo "omomi" to iu kotoba no imi ha wakatterun desuka.
Leifei is referring to the long 4000 years of chinese martial arts history (general culture). My english sucks, so maybe the word "power" wasn't appropriate here. If so, then u can use "weight/dignity/importance" which are words that are closer to the original meanning of "omomi". Still this phrase remains quite a basical one for any japanese speaker. It could have either been for ex "hyakunen no urami wo omoishire" I don't get where's that figure of speach of yours in all this.
Easily one of my favorite VF characters.
WiiMan25 5 hours ago
Don't fuck with a Shaolin Monk.
KennethMoreland 2 months ago
He better be happy FENG WEI isnt there
dragonfxx 4 months ago
So many different costumes, he hardly looks like the same guy.
jsraquel626 5 months ago
0:14 my fav :D
MrHammod1 9 months ago
Comment removed
MrHammod1 9 months ago
For a monk he is extreeeeeeeeeeeeemeeely arrogant! I always found that funny.
WarriorBoy 1 year ago 2
Is it me or does Lei-Fei look just like Aang from Avatar?
TheJayspyder 1 year ago
@TheJayspyder It's the shaved head. Monks shave their head.
Lioyd1rving 9 months ago
I just started using him and NO ONE is online NO ONE!!!
ShunjianDaRhapsodos 1 year ago
@ShunjianDaRhapsodos Welcome to being a Virtua Fighter fan in the US
hemightbegiant 11 months ago
Apparently, in VF universe there are only two languages. If you are from any non-asian country, you speak english. If you are from an asian country you can only speak Japanese, heh. I like what Lei says in the first one. 4,000 years. That's what everyone else is lacking. Kung Fu is everything.
Lestat220289 1 year ago
The last one is damn epic !!
ShiroKreuz 2 years ago
People who've played Feng in Tekken 6 might notice something familiar at 0:19 taunt =)
ShiroKreuz 2 years ago
I wonder if Tite Kubo, Bleach's mangaka, is a fan to this game since Lei-Fei, Akira, Lau, and Goh's voice actors also voice act in the anime.
6arcsn1sky 2 years ago
Lei looks like Soul Calinburs Mitsurugi at 0:14.
boru25 2 years ago 3
@boru25 And the blindfold makes him look like Mortal Kombat's Kenshi.
Kanjilearner 6 months ago
:12-:13 it looks like he's about to do the Tri Beam Cannon XD
Still, Lei-Fei's the best character in the game >3
silver0monkey 3 years ago 2
Lei Fei is one of my top five characters of Virtua Fighter series, like Pai, El Blaze, Lau and Sarah!!! His Shaolin Kung-Fu is one of my favorite fighting styles of videogames!!!!His customization itens are the most badasses of VF series!
streetfighterxd 3 years ago 2
Does anybody know why he speaks japanese, when he is from China?
Nuggi7777 3 years ago 5
Because it's a Japanese game :P
cephiros7 3 years ago 6
@cephiros7 Then why do some characters speak english?
SloeElvis 5 months ago
@SloeElvis From my understanding, all Asians in VF speak Japanese and all non-Asians speak English.
WiiMan25 5 hours ago
0:18 : OMG, he looks so much like Mitsurugi from Soul Calibur !
kilonardodicaprio 3 years ago 2
It's Japanese, not Chinese...
tactical92fs 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
opening quotes
1.i'm going to win
2.come at me
3.get ready!
winning qoutes
1.who's the loser now?
2.never afraid of you
3.wanna try again?
4.yah!
chesty90018 3 years ago
For some reason after i saw this i had the urge to play with him 0.0
Eileen2k 3 years ago
adpballa
who taught you chinese?a monkey?
chesty90018 3 years ago
lmfao!! xD
Eileen2k 3 years ago
oh and chesty, your trans are made up by you but i found my from another websites.
AdpBalla 3 years ago
who taught you chinese? a donkey? beside,I told you I didn't came up with my translation I found them in some websites.
AdpBalla 3 years ago
my fav!
setsubean 3 years ago
Lei Fei for life
jhamp06 3 years ago
LOL,he had an fro!!!!!
13FBMS 3 years ago
finally a buddist monk in a fighting game thank you Sega and AM2
he seems interesting but at least now the monk is their in their rosters
Goten2554 4 years ago 2
now all we need is a mixed martial arts fighter
venom75x 4 years ago
mixed martial arts fighter? What about Korean Fighter Tae Kwon Do? anyone?
japanUKhero 4 years ago
tekken already has that one. If you look at the 2 new characters vf5 got they are completely different from any of the characters tekken has
venom75x 4 years ago
ending quotes:
1.Kono tsuyosa ga hoshikatta no da!
-This is the power I seeked!
2.Konpon kara, yarinaosugayoi!
-Restart from the basics!
3.Kono tsuyosa ga kowai!
-This power is fearsome!
4.(shouts)
tamplet 4 years ago
Wrong! Wrong! Wrong! Wrong! Wrong!
you can't be more wrong
AdpBalla 3 years ago
Winning Quotes:
1.Kono tsuyosaga hoshikattanoda.
This is the strength that I've always wished for.
2.Konbonkara, yarinaosugayoi.
You should start over from the fundamentals.
3.Kono tsuyosaga kowai.
This strength is frightening.
4.Haa~, fuso~, haa~.
Haah, huh! Hah!
AdpBalla 3 years ago
Winning Quotes:
1.Kono tsuyosaga hoshikattanoda.
This is the strength that I've always wished for.
2.Konbonkara, yarinaosugayoi.
You should start over from the fundamentals.
3.Kono tsuyosaga kowai.
This strength is frightening.
4.Haa~, fuso~, haa~.
Haah, huh! Hah!
AdpBalla 3 years ago
My sister button mashes with him and it drives me nuts.
Truesonic1 4 years ago
Can someone tell us what hes saying?
Haasthefox 4 years ago
Openings:
1. Yonsenneno omomi, shirugayoi.
- You'fd do well to understand the majesty of four thousand years.
2. Fuso, dakoga.
- Huh, weaklings.
3. Watashino tsuyosawo miseteyarou.
- I'll make you understand the extent of my power.
sonicspear64 4 years ago
"1. Yonsenneno omomi, shirugayoi.
- You'fd do well to understand the majesty of four thousand years."
That's completely wrong. First, it's a figure of speach. He basically says "My strength is the result of 4000 years of history".
ShinFuYux 4 years ago
Sorry to disappoint u but u're even more wrong. Better ask ur japansese friend (if u have one), if u don't believe.
Literally, he says:
"Feel the power/weight of 4000 years of (chinese martial arts) history."
"Shiru" here, has the meanning of "Omoishiru" (to feel, to realize, to be aware of). He doesn't talk about any "result" plus he's not making an affirmative sentence he's using the imperative form. Better practice ur japanese some more before before acting all cocky.
tamplet 4 years ago
No. First of all, there's no direct translation to that sentence; More or so, he uses this as a figure of speech. In the term of that he wants to show his opponent that his style has been effective for over 4000 years.
So, now, if you just read what you just wrote "Feel the power of 4000 years of history."
It literally doesn't make any sense, because you're basically doing a Direct Translation from this figure of speach.
ShinFuYux 4 years ago
Sonnani nihongo o jouzu deshitara chokusetsu nihongo de o hanashi shite mitara dou deshou.
Sou sureba otagai no jitsuryoku mo hakkiri tashikameru koto ga dekiru no deha?
Kuchi dake no ningen ha kirai desu. Boku ha anata ni nihonjin no o tomodachi ga irasshattara sono kata ni ukagau beki dato moushiageta hazu desu. Go jibun mo nihonjin deha nai no nara mou sukoshi o kotoba ni ki wo tsukete itadakitai mono desu. Somosomo "omomi" to iu kotoba no imi ha wakatterun desuka.
tamplet 4 years ago
PS: If u can't reply in japanese, get lost.
tamplet 4 years ago
Leifei is referring to the long 4000 years of chinese martial arts history (general culture). My english sucks, so maybe the word "power" wasn't appropriate here. If so, then u can use "weight/dignity/importance" which are words that are closer to the original meanning of "omomi". Still this phrase remains quite a basical one for any japanese speaker. It could have either been for ex "hyakunen no urami wo omoishire" I don't get where's that figure of speach of yours in all this.
tamplet 4 years ago
^lmao, shh.
ssolitare 5 years ago
zomg it's cloud strife's seiyuu.
Kurairyu 5 years ago
Seriously?
6arcsn1sky 4 years ago