Added: 5 years ago
From: cephiros7
Views: 15,147
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (56)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Easily one of my favorite VF characters.

  • Don't fuck with a Shaolin Monk.

  • He better be happy FENG WEI isnt there

  • So many different costumes, he hardly looks like the same guy.

  • 0:14 my fav :D

  • Comment removed

  • For a monk he is extreeeeeeeeeeeeemeeely arrogant! I always found that funny.

  • Is it me or does Lei-Fei look just like Aang from Avatar?

  • @TheJayspyder It's the shaved head. Monks shave their head.

  • I just started using him and NO ONE is online NO ONE!!!

  • @ShunjianDaRhapsodos Welcome to being a Virtua Fighter fan in the US

  • Apparently, in VF universe there are only two languages. If you are from any non-asian country, you speak english. If you are from an asian country you can only speak Japanese, heh. I like what Lei says in the first one. 4,000 years. That's what everyone else is lacking. Kung Fu is everything.

  • The last one is damn epic !!

  • People who've played Feng in Tekken 6 might notice something familiar at 0:19 taunt =)

  • I wonder if Tite Kubo, Bleach's mangaka, is a fan to this game since Lei-Fei, Akira, Lau, and Goh's voice actors also voice act in the anime.

  • Lei looks like Soul Calinburs Mitsurugi at 0:14.

  • @boru25 And the blindfold makes him look like Mortal Kombat's Kenshi.

  • :12-:13 it looks like he's about to do the Tri Beam Cannon XD

    Still, Lei-Fei's the best character in the game >3

  • Lei Fei is one of my top five characters of Virtua Fighter series, like Pai, El Blaze, Lau and Sarah!!! His Shaolin Kung-Fu is one of my favorite fighting styles of videogames!!!!His customization itens are the most badasses of VF series!

  • Does anybody know why he speaks japanese, when he is from China?

  • Because it's a Japanese game :P

  • @cephiros7 Then why do some characters speak english?

  • @SloeElvis From my understanding, all Asians in VF speak Japanese and all non-Asians speak English.

  • 0:18 : OMG, he looks so much like Mitsurugi from Soul Calibur !

  • It's Japanese, not Chinese...

  • For some reason after i saw this i had the urge to play with him 0.0

  • adpballa

    who taught you chinese?a monkey?

  • lmfao!! xD

  • oh and chesty, your trans are made up by you but i found my from another websites.

  • who taught you chinese? a donkey? beside,I told you I didn't came up with my translation I found them in some websites.

  • my fav!

  • Lei Fei for life

  • LOL,he had an fro!!!!!

  • finally a buddist monk in a fighting game thank you Sega and AM2

    he seems interesting but at least now the monk is their in their rosters

  • now all we need is a mixed martial arts fighter

  • mixed martial arts fighter? What about Korean Fighter Tae Kwon Do? anyone?

  • tekken already has that one. If you look at the 2 new characters vf5 got they are completely different from any of the characters tekken has

  • ending quotes:

    1.Kono tsuyosa ga hoshikatta no da!

    -This is the power I seeked!

    2.Konpon kara, yarinaosugayoi!

    -Restart from the basics!

    3.Kono tsuyosa ga kowai!

    -This power is fearsome!

    4.(shouts)

  • Wrong! Wrong! Wrong! Wrong! Wrong!

    you can't be more wrong

  • Winning Quotes:

    1.Kono tsuyosaga hoshikattanoda.

    This is the strength that I've always wished for.

    2.Konbonkara, yarinaosugayoi.

    You should start over from the fundamentals.

    3.Kono tsuyosaga kowai.

    This strength is frightening.

    4.Haa~, fuso~, haa~.

    Haah, huh! Hah!

  • Winning Quotes:

    1.Kono tsuyosaga hoshikattanoda.

    This is the strength that I've always wished for.

    2.Konbonkara, yarinaosugayoi.

    You should start over from the fundamentals.

    3.Kono tsuyosaga kowai.

    This strength is frightening.

    4.Haa~, fuso~, haa~.

    Haah, huh! Hah!

  • My sister button mashes with him and it drives me nuts.

  • Can someone tell us what hes saying?

  • Openings:

    1. Yonsenneno omomi, shirugayoi.

    - You'fd do well to understand the majesty of four thousand years.

    2. Fuso, dakoga.

    - Huh, weaklings.

    3. Watashino tsuyosawo miseteyarou.

    - I'll make you understand the extent of my power.

  • "1. Yonsenneno omomi, shirugayoi.

    - You'fd do well to understand the majesty of four thousand years."

    That's completely wrong. First, it's a figure of speach. He basically says "My strength is the result of 4000 years of history".

  • Sorry to disappoint u but u're even more wrong. Better ask ur japansese friend (if u have one), if u don't believe.

    Literally, he says:

    "Feel the power/weight of 4000 years of (chinese martial arts) history."

    "Shiru" here, has the meanning of "Omoishiru" (to feel, to realize, to be aware of). He doesn't talk about any "result" plus he's not making an affirmative sentence he's using the imperative form. Better practice ur japanese some more before before acting all cocky.

  • No. First of all, there's no direct translation to that sentence; More or so, he uses this as a figure of speech. In the term of that he wants to show his opponent that his style has been effective for over 4000 years.

    So, now, if you just read what you just wrote "Feel the power of 4000 years of history."

    It literally doesn't make any sense, because you're basically doing a Direct Translation from this figure of speach.

  • Sonnani nihongo o jouzu deshitara chokusetsu nihongo de o hanashi shite mitara dou deshou.

    Sou sureba otagai no jitsuryoku mo hakkiri tashikameru koto ga dekiru no deha?

    Kuchi dake no ningen ha kirai desu. Boku ha anata ni nihonjin no o tomodachi ga irasshattara sono kata ni ukagau beki dato moushiageta hazu desu. Go jibun mo nihonjin deha nai no nara mou sukoshi o kotoba ni ki wo tsukete itadakitai mono desu. Somosomo "omomi" to iu kotoba no imi ha wakatterun desuka.

  • PS: If u can't reply in japanese, get lost.

  • Leifei is referring to the long 4000 years of chinese martial arts history (general culture). My english sucks, so maybe the word "power" wasn't appropriate here. If so, then u can use "weight/dignity/importance" which are words that are closer to the original meanning of "omomi". Still this phrase remains quite a basical one for any japanese speaker. It could have either been for ex "hyakunen no urami wo omoishire" I don't get where's that figure of speach of yours in all this.

  • ^lmao, shh.

  • zomg it's cloud strife's seiyuu.

  • Seriously?

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more