la voz de Catalina no va para nada con la original, pero no le queda mal tampoco gracias por compartir esto, en serio que lo estoy disfrutando!
y mis clases de italiano no me estan sirviendo!! qué dirá en 1:47??? "eres tú o yo" dice en español, pero eso no es lo que tradujeron... medio entiendo "é quindi o é ***" "Es por qué o es ***" pero eso no tiene sentido, y me falta la última palabra!!!!!
@antoniotvfan parece que dice "È quindi devo agire" (y por tanto debo actuar). Yo tampoco entiendo por qué no le pusieron algo más literal a "o eres tú o soy yo", ya que se habría entendido perfecto. En general creo que el doblaje está bien hecho... Doña Esperanza está muy bien doblada!! Y creo que es una de las más difíciles de traducir, por lo coloquial.
curiosito!
fornicadorpeligroso 3 months ago
......Quanti ricordi,questa telenovela ha fatto storia anche in Italia....
Giuseppe2681 4 months ago
la voz de Catalina no va para nada con la original, pero no le queda mal tampoco gracias por compartir esto, en serio que lo estoy disfrutando!
y mis clases de italiano no me estan sirviendo!! qué dirá en 1:47??? "eres tú o yo" dice en español, pero eso no es lo que tradujeron... medio entiendo "é quindi o é ***" "Es por qué o es ***" pero eso no tiene sentido, y me falta la última palabra!!!!!
en fin, gracias.!!!
antoniotvfan 4 months ago
@antoniotvfan "Es así o es..." también puede ser otra traducción
antoniotvfan 4 months ago
@antoniotvfan parece que dice "È quindi devo agire" (y por tanto debo actuar). Yo tampoco entiendo por qué no le pusieron algo más literal a "o eres tú o soy yo", ya que se habría entendido perfecto. En general creo que el doblaje está bien hecho... Doña Esperanza está muy bien doblada!! Y creo que es una de las más difíciles de traducir, por lo coloquial.
musicaincidental1984 4 months ago
@musicaincidental1984 gracias por la traducción! y en los doblajes siempre cambian cosas, a veces, sin motivos aparentes....
antoniotvfan 4 months ago