The problem with "flower of my love" is that it's in fact incorrect. The term älskog actually means the act of making love, although it's much more poetic than the other word which should be translated lovemaking or making love and a bit archaic. If I would want to say making love I would say "att älska".
@Thundercladchick The crystal, the beautiful, like the sun it shines, like the stars in the sky. I know a girl, full of goodness a girl in this village. My friend, my friend and lovemaking flower! O if we could get together, and that I could be your friend, and you my sweetheart! You noble rose and gilded case. That's the first verse
Själv har jag alltid sjungit "så ropar mitt hjärta till dig" i Finland. En variation kanske?
Ccrutis 1 month ago
@Rallarbusen
The problem with "flower of my love" is that it's in fact incorrect. The term älskog actually means the act of making love, although it's much more poetic than the other word which should be translated lovemaking or making love and a bit archaic. If I would want to say making love I would say "att älska".
tellort 9 months ago
My mother used to sing this song when I wasn't born yet. I mean, when I was in her stomach! ^^ It really calms me... it's beautiful.
caiamotion 1 year ago
beautiful.
Studspojken 1 year ago
Min kärlekssång. Kärleken tog slut för honom, men jag överlever...
Svansakuten 1 year ago
Kärlek...
Svansakuten 1 year ago
Very beautiful. These things makes you proud of being Swedish.
zookwick 2 years ago 7
You should be. We sing this in our mens choir, as well as Bellman.
markne 1 year ago
Anyone care to translate this? I know it's a love song but ...
Thundercladchick 2 years ago 3
caiamotion 1 year ago
@Thundercladchick Second verse:
And even i I traveled to the end of the world
my heart would be longing for you.
And even if I traveled to the end of the world
my heart would be longing for you.
For you, my friend, and lovemaking flower!
O if we could get together,
and I could be your friend
and you my sweetheart!
You noble rose and gilded case.
caiamotion 1 year ago
Comment removed
Lilja124 1 year ago
@caiamotion
"Lovemaking flower"?
Lilja124 1 year ago
@Lilja124 Yeah....sorry, I don't really know what it means in Swedish either! XD haha it's an quite old way of speaking I think... x)
caiamotion 1 year ago
@Lilja124 Try "Flower of my love"
Sounds a bit better.
Rallarbusen 1 year ago
My favorite swedish folk song by my favorite male choir! It doesn't get any better than this. Thank you! :-))
Picko 3 years ago 7
Och om jag än fore till världenes ände,
Så längtar mitt hjärta till dig.
Och om jag än fore till världenes ände,
Så längtar mitt hjärta till dig,
Till dig, min vän och älskogsblomma!
Ack, om vi kunde tillsammans komma,
Och jag vore vännen din
Och du allra kärestan min!
Du ädela ros och förgyllande skrin.
mylighthouse10 3 years ago 16
Kristallen den fina som solen månd skina,
Som stjärnorna blänka i skyn.
Jag känner en flicka i dygden den fina,
En flicka i denna byn.
Min vän, min vän och älskogsblomma!
Ack, om vi kunde tillsammans komma,
Och jag vore vännen din
Och du allra kärestan min!
Du ädela ros och förgyllande skrin.
mylighthouse10 3 years ago 20
Gosh, this is to die for! Long live OD! Robert Sund, you're the best!
utlandagatan 3 years ago 5
underskøn!
rannvahavgrimsdottir 3 years ago 6
I listened and it was beautiful.
niebur17 3 years ago 4
Beautiful as usual, with the music less fine because this new encoding.....
SarrasaniPianoCircus 3 years ago 2