None of you have got this right. This is a #1 hit in Japan back in Jan 1969. The original singer is a band called はしだのりひことクライマックス. Another hit by this band is called 花嫁 (新娘). Just because it is sung in another language does not mean it is theirs... No offence to Albert, he is a good singer but his Japanese is not as viable as his singing. Many Hongkongers in the 70s would have heard of this song, it was aired extensively in HK radio stations.
Actually 花嫁 belong to a difference group, はしだのりひことクライマックス, (Hashida Norihiko & Climax). The only common member between the two group is 端田宣彦, who wrote the music for both 風 and 花嫁
Paul McCartney is Paul McCartney, it is the same guy no matter if he was with Beatles or the Wings. The lead guy is the crux - I disagree with your distinction. Besides can you read hiragana? Yours and mine are exactly the same - はしだのりひことクライマックス!
You can find another one by "桑田佳祐 Keisuke Kuwata 弾き語り生歌 端田宣彦/北山修 - 風" This one is by the very original song writer & singer. His first band was called "The Shoe Belts". Then he joined " The Folk Crusaders". Also in "youtube"
good
swagger984 1 year ago
Albert needs to practise and improve his japanese pronunciation.
vegheadsteve 2 years ago 2
None of you have got this right. This is a #1 hit in Japan back in Jan 1969. The original singer is a band called はしだのりひことクライマックス. Another hit by this band is called 花嫁 (新娘). Just because it is sung in another language does not mean it is theirs... No offence to Albert, he is a good singer but his Japanese is not as viable as his singing. Many Hongkongers in the 70s would have heard of this song, it was aired extensively in HK radio stations.
Freemeyou 2 years ago 3
Actually 花嫁 belong to a difference group, はしだのりひことクライマックス, (Hashida Norihiko & Climax). The only common member between the two group is 端田宣彦, who wrote the music for both 風 and 花嫁
2onegrams 2 years ago
Paul McCartney is Paul McCartney, it is the same guy no matter if he was with Beatles or the Wings. The lead guy is the crux - I disagree with your distinction. Besides can you read hiragana? Yours and mine are exactly the same - はしだのりひことクライマックス!
Freemeyou 2 years ago
There is a Chinese version of the song ?
Well I like both of them haha
HarmonicEqualizers 3 years ago
I want to hear the English version of that song,can you help me to find?
houstoncougar 3 years ago
He has a very sweet voice! I like to hear whatever he sings.
888Happiness 4 years ago 2
he got high pitch and deep voice. great great artist.
DaJecko 4 years ago
I want to see the original artist sing this song.
tang1311 4 years ago
"Kaze - The Folk Crusaders" It's in "youtube"
vincentlee3434 4 years ago
You can find another one by "桑田佳祐 Keisuke Kuwata 弾き語り生歌 端田宣彦/北山修 - 風" This one is by the very original song writer & singer. His first band was called "The Shoe Belts". Then he joined " The Folk Crusaders". Also in "youtube"
vincentlee3434 4 years ago
曲:Hashida Kitayama 詞:區瑞強,林孝昇 主唱:區瑞強
浮雲遊向我伴我身邊借問句,想知道我是誰?
為何常與清風結伴侶,他方裡作一對?
昂然前去呼呼風勁吹,途經多少山與水,
找一處寧靜倦極躺睡,這份閒情願記取.
垂頭還乍見青草似浪裡,輕擺舞腳伴隨,
唯盼無語帶笑,靜望著天地,
斜陽伴這風裡.
christina34b 3 years ago