Added: 5 years ago
From: lingomigo
Views: 13,273
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (19)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Não precisa desse sotaque . a mulheer que é espanhola !

    You do not need that accent. The woman who is Spanish!

  • this is not the "european" style, ok? neste vídeo você ouve as palavras com sotaque, ou seja, Português BR.

  • heavy accent from Portugal , sound bad , the BRAZILIAN PORTUGUESE is superior in all senses.

  • Agreed!

  • @zxcasd098 Only for singing...

    

  • essa mulher tem sotaque!

    this woman has accent!

  • ...de "comedora de bacalhau"*

    ...of "cod eater"**

    -------------------------

    (*) Maneira carinhosa com os brasileiros se referem aos portugueses!

    (**) Kindly way that brazilians refer to portuguese folk!

  • it is cool

  • Muito boa a aula. Gostei bastante do uso das cores em relação ao sentido dos substantivos. Parabéns.

    Grande abraço.

  • To XikozMad:

    "Marrom" translated to pure Portuguese is "Castanho"

  • When you are talking about the color you don't need to put "a" or "o" (amarelo, verde, vermelho), because when you do that you are saying "the red" (o vermelho), the green (o verde).... Okay? Dispite that you have a great pronounciation.

  • Man... This is the "european" style...

    ...us down here in Brazil don't need to use this shit!

  • grey's spelt cinza.

    great job though! no accent

  • Cinzo???

  • naum precisa colocar '' marrom'' hauahau

  • what?

    Do it again without any vowels.

    "O amarelo é uma linda cor"- that's Correct(It's a Phrase).

    But...now ,"yellow" - amarelo - color = it's a word .

  • Hello. How's going? :)

    Your phrase is good.But we use adjectives after the nouns most part of the time. We can also use them before a noun, but their meaning can change if do we that.E:O amarelo é uma linda cor (yellow in an abstract sense)

    O amarelo é uma cor linda(the yellow color itself)

    Um menino pobre(a boy who is very poor of money conditions

    Um pobre menino(a boy who suffers because his own problems)

    adj after the noun - concrete sense

    adj before the noun - abstract sense

  • O MARROM!?!?!?!?!??!?!?!

  • Está correto. "Marrom" é substantivo masculino singular que concorda em gênero e número com o artigo definido masculino "o", que também se encontra no singular. Portanto: o marrom.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more