Added: 5 years ago
From: ali19851985
Views: 40,527
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (32)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • brings back so many beautifull memories of my time in madagascar. MERCI!!!!!!!

  • i love this song. i just cannot stop listening to it

  • Thank you for fabulous translation, I always thought i should contain powerful beautiful lyrics but not in this extant.

  • j'adore cette chanson , elle est superbe , Celine avec une très belle voix ,et Garou avec une voix qui fait fredonner , Merci

  • I'm not sure since I'm not english but "prendre la mer" means "to put to sea" in english.

  • @TitouFreak prendre means to take, not to put.

  • @puddingcup00 Translating everything litterally things leads to nonsense most of the time u_u. Plus "prendre la mer" means "appareiller" too, so "sail away". And in that case it's to PUT to sea not take.

  • Dédié à un être cher!

  • Dédié à un être cher!

  • Thank you Steven, for the share.

    It is very nice the english subtitle.

    Love you Celine.

    Catherine ♥

  • @cather333

    Catherine,

    C'est le meme chanson!  You changed your mind about it. I have always loved this song and the only thing missing was Garou---ooh la la.. He is one sexy dude and I liked the way he sounded here.

    Je t'aime,

    Bev

  • 2 grands artistes du Québec Bravo

    Nice posting 5*****

    Claude

  • What a beautiful song to translate and you have done a marvellous job with the translations and the images. Well

    done and thank you!!!

  • @guitatsound You are most welcome! :)

  • thanks for this its beautiful

  • u did a great job....but sure it depends on various interpretations.......

  • very beautiful:)

  • bravo.............

  • Thanks a lot for this. It meant a lot!

  • You are welcome. I am glad you liked it.

  • Beautiful...*****

  • Wow ive been wanting to know what the lyrics mean

    thanks so much for making this vid

  • You are most welcome XD

  • شكرا ياعلي على الترجمة ...والفيديو رائع

  • العفو اختي الكريمة.

  • Wow! The lyrics are so beautiful and powerful. Thanks for the vid! It was fantastic!

  • You are welcome, thank you all for ur kind words.

  • I thought that some of the pictures were just a little off. I loved all of the nature ones with the sea, my favorite was definately 1:51

  • Well, it depends on you interpretation of the lyrics. Thanks and that picture you liked is lovely.

  • Thank you for posting this video , I love it too much,even I understood in French hehehe, Encore une fois merci beaucoup

  • waaw i really don't no franch but the subtitle helped me to know the meaning Thanks very sweet song Ali^^..

  • You are most welcome my friend.

  • Actually, I guess "It's like I left the earth" or "It's as if I left the earth" would at least keep it in the same tense as the French version.

  • Neither English nor French are my mother tongue, so cut me some slacK!ok XD

  • I personally prefer the translation of "Fais comme si je quittais la terre" to "It was as if I left the earth" not "do as if I left the ground". It makes more sense in English although maybe not as literal a translation.

  • great video...i was looking for something similar with the translation..thanks!

  • you are welcome

  • great pictures... you missed a few lines of the translation...but it got the idea of the song.

  • Beautiful gives meaning to the song.for many Thanks, Merci

  • I love this song, it's so relaxing...Thank you. Nice pictures.

  • you are welcome

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more