I'm Spanish, but I hate it in Spanish. Actually, I hate it in every language that is not the original. I just find dubbed stuff so fake, the actor's voice is clearly the only one that sounds right. Besides the mouth and the sound don't go together and it drives me mad. Cool to hear all of them, though! Thanks for the vid!
Kirk's eyes, wooo! The French version has a different line about "social occasions" being where "wars have started", whereas the original, and most of the other translations say "social occasions are warfare disguised" or something similar. Different meaning! But I like how they do try to make it look like those words are being pronounced - a virtually impossible task with English dubbing on Chinese movies!
I'd just like to point that Star Trek (the original series) was never dubbed in France. This was dubbed by french-speaking Canadians. Their accent is not very strong, but strong enough not to fool a frenchman (me). So you're listening to french, but not "french french". ;)
The spanish one made me laugh so much. They speak so fast and they barely move their lips. 2:24 I laughed so hard. They sound ridiculous in every other language than english. In Italian they sound super sensual and flirty.
the French version makes it sound like they're a lot happier. I mean, the English one has a lot more subtext with an uneasy mood, but the French one is just too pretty to sound sly. haha. I actually speak French and I can understand, but it still sounds so... eloquent and pleasant, no matter the words. :) Spock's voice is a bit of a let down, but hey, there's not really a French Boston accent. haha
they just sound really, really angry in Spanish. ahha No disrespect, but they do.
@LeftyHandedGuns Hee, I love reading all these comments. I was in the Foreign Languages department in highschool, but subtleties like a "Boston accent" are new to me.
I'm french and I can tell that the french version have a light french canadian accent. This mean that the job was made in Quebec . But it's not really the french canadian accent . They tempted an imitation of accent of France for french public , but the result is a kind of hybride accent . I remember that it was the same thing with other american productions (for ex Spiderman in cartoon an so on )
Oui, c'est vrai, Star trek a été traduit chez nous. En France, Star trek n'était pas connu avant les années 80 avec la venue des films. C'est pour cette raison que Star Trek n'a jamais eu des émules en France.
I think german voices are best. Better than the original (this was a quite common at the time). But germans had to eliminate all hints towards Nazi history. So the "guest" says "We wanted to heal a sick world" instead of "we were offering the world order". Also common censorship after the war... Also, german Kirk is too quiet, too polite...
Agree...the German language sounds intellectual, I like watching these dubbed in German, eventhough I'm English......but Spanish is Romantic. The German Spock is perfect, the kissing scenes are best in Spanish....Sorry, I don't like Italian or French, except, French girls speaking English with a French accent is sexy!
@meisterslx I don't understand the problem with Nazi history - Kahn proves to be a negative character, albeit a very charismatic one - so isn't it ok to say it? Most negative characters on Star Trek are would-be gods who forget their humanity; so were the Nazis. And we already know that this show has an American bent, with the "final frontier" and so on. I hate it when someone decides to twist the meaning around, making an even greater mess than what they fear. Heck, even the Bible was censored.
Die Deutschen haben die mit Abstand besten Stimmen und das beste Dialogbuch. Weit besser als das Original. Aber sie sind in der Übersetzung zu frei. "Wir wollten diese kranke Welt heilen!" ist einfach falsch. Das war typisch für die damalige Zensur. Nichts durfte an die Nazis erinnern. Im Original sagt der Gast "Wir boten der Welt unsere ORDNUNG an!" Es fällt auch auf, dass deutsche Kirk (als einziger) zu freundlich zu ihm ist.
I think the german dubbing voices are in general very good, despite not always hitting the pitch of the original voice. I think the french voices sound all bit identic
¡Qué cachondo es oir las voces de los personajes en diferentes idiomas!. De hecho un personaje doblado en un país parece tener hasta otra personalidad al tener otro doblaje.
I speak all these languages, and I must say that the Italians are the best at dubbing, but the german version is not that bad.
msinvincible2000 7 months ago 3
The german Synchro is good.
But germans always want to see it in original englisch :(
Thats crazy
RotDSKyle07 9 months ago
I'm Spanish, but I hate it in Spanish. Actually, I hate it in every language that is not the original. I just find dubbed stuff so fake, the actor's voice is clearly the only one that sounds right. Besides the mouth and the sound don't go together and it drives me mad. Cool to hear all of them, though! Thanks for the vid!
cacacacosa 10 months ago
This has been flagged as spam show
Deutsch sound too Horror for a fil like this!! Espaniol is beuatiul,Italian is Amazing!
But this is what i think!
Beautiful Video indeed!!
Uzbazur345 1 year ago
@sandrodream1 GO CHIPS AND SUPERCAR (i.e. Knight Rider)! Ah, the memories...
slendersail 1 year ago
@sandrodream1 I used to love MacGyver dubbed in Italian better than the original, lol
slendersail 1 year ago
Kirk's eyes, wooo! The French version has a different line about "social occasions" being where "wars have started", whereas the original, and most of the other translations say "social occasions are warfare disguised" or something similar. Different meaning! But I like how they do try to make it look like those words are being pronounced - a virtually impossible task with English dubbing on Chinese movies!
slendersail 1 year ago
I'd just like to point that Star Trek (the original series) was never dubbed in France. This was dubbed by french-speaking Canadians. Their accent is not very strong, but strong enough not to fool a frenchman (me). So you're listening to french, but not "french french". ;)
Stof31 1 year ago
Such conversationalists, switching effortlessy from one language to another!
robertlaberge 1 year ago
GERMAN = Smart, ITALIAN = Poetic, FRENCH = Homosexual, SPANISH = Very funny
myblueandme 1 year ago 7
@myblueandme couldn't agree more. That's why german is so good with spock
msinvincible2000 1 year ago
@myblueandme french - homosexual. LOL i agree
LordCarlSagan 1 year ago
The spanish one made me laugh so much. They speak so fast and they barely move their lips. 2:24 I laughed so hard. They sound ridiculous in every other language than english. In Italian they sound super sensual and flirty.
Xilagam 1 year ago
TOS Deutsch klingt einfach cool.
Italienisch klingt aber auch gut.
JAGTHEGEMINI 1 year ago 2
I live more the original version (english) Italian version is funny.
EricLensher 1 year ago
the French version makes it sound like they're a lot happier. I mean, the English one has a lot more subtext with an uneasy mood, but the French one is just too pretty to sound sly. haha. I actually speak French and I can understand, but it still sounds so... eloquent and pleasant, no matter the words. :) Spock's voice is a bit of a let down, but hey, there's not really a French Boston accent. haha
they just sound really, really angry in Spanish. ahha No disrespect, but they do.
LeftyHandedGuns 2 years ago 2
@LeftyHandedGuns Hee, I love reading all these comments. I was in the Foreign Languages department in highschool, but subtleties like a "Boston accent" are new to me.
slendersail 1 year ago
This comment has received too many negative votes show
I LOVE Kirk's French voice! His German and Italian voices make him sound like a pimp XD
xXBrokenUchihaXx 2 years ago
It's true! Bill shatner was born in Montreal, Quebec !!!!
You should read more about the bio of this awesome CANADIAN actor!!!!
MsSybock 2 years ago
I don't know if he speak french?
NecromortisQc 2 years ago
Bill shatner is Québécoise as well :)
MsSybock 2 years ago
Comment removed
bluefandango 2 years ago
Québécois lol ...Québécoise is a girl
NecromortisQc 2 years ago
I'm sorry! I don't speak french ;)
MsSybock 2 years ago
check out KIRK VS THE ROADRUNNER
ScrapGoldBass 2 years ago
I'm french and I can tell that the french version have a light french canadian accent. This mean that the job was made in Quebec . But it's not really the french canadian accent . They tempted an imitation of accent of France for french public , but the result is a kind of hybride accent . I remember that it was the same thing with other american productions (for ex Spiderman in cartoon an so on )
bitenbois 2 years ago 2
Oui, c'est vrai, Star trek a été traduit chez nous. En France, Star trek n'était pas connu avant les années 80 avec la venue des films. C'est pour cette raison que Star Trek n'a jamais eu des émules en France.
voldy2 2 years ago 2
oh scheisse !!
dddddd51 2 years ago
Tolle Zusammenstellung, vielen Dank für die Arbeit. Thank you for putting this together for us. The voices are similar in each language.
lieberso 3 years ago 3
I think german voices are best. Better than the original (this was a quite common at the time). But germans had to eliminate all hints towards Nazi history. So the "guest" says "We wanted to heal a sick world" instead of "we were offering the world order". Also common censorship after the war... Also, german Kirk is too quiet, too polite...
meisterslx 3 years ago 18
Agree...the German language sounds intellectual, I like watching these dubbed in German, eventhough I'm English......but Spanish is Romantic. The German Spock is perfect, the kissing scenes are best in Spanish....Sorry, I don't like Italian or French, except, French girls speaking English with a French accent is sexy!
ConnaughtVaughan 2 years ago 21
@ConnaughtVaughan
French girls have other qualities
zensorship 1 year ago
@meisterslx I don't understand the problem with Nazi history - Kahn proves to be a negative character, albeit a very charismatic one - so isn't it ok to say it? Most negative characters on Star Trek are would-be gods who forget their humanity; so were the Nazis. And we already know that this show has an American bent, with the "final frontier" and so on. I hate it when someone decides to twist the meaning around, making an even greater mess than what they fear. Heck, even the Bible was censored.
slendersail 1 year ago
Die Deutschen haben die mit Abstand besten Stimmen und das beste Dialogbuch. Weit besser als das Original. Aber sie sind in der Übersetzung zu frei. "Wir wollten diese kranke Welt heilen!" ist einfach falsch. Das war typisch für die damalige Zensur. Nichts durfte an die Nazis erinnern. Im Original sagt der Gast "Wir boten der Welt unsere ORDNUNG an!" Es fällt auch auf, dass deutsche Kirk (als einziger) zu freundlich zu ihm ist.
meisterslx 3 years ago 10
The Spanish version is closest to the sensibility of the English version. Both versions make Khan into a latin dictator.
The French Kirk though is better.
oPseudonym 3 years ago
italian sounds very insidious
Farqual0071 3 years ago
I think the german dubbing voices are in general very good, despite not always hitting the pitch of the original voice. I think the french voices sound all bit identic
weyn90 3 years ago 4
I'm a french native speaker. Believe me, the voice of Captain Kirk will follow me to my grave and I'll never mistake it for another.
bluefandango 3 years ago 4
If you'd hear the Hungarian version you couldn't stop laughing...
neonknights 3 years ago
@neonknights yeah TOS Hungarian dub was horrible. They did it for TV3 years after they dubbed the movies which -- with the exception of TMP -- were
were good. Kirk got the voice of Gyula Szerseny and I bet Shatner would kill to have that amazing voice LOL
sondano 1 year ago
@neonknights Igen?
slendersail 1 year ago
in french sounds gay
Roberto0000001 3 years ago 5
Well, that was fun!
Do some more?
cestkoko 3 years ago
italian's dubbing is the best ever
marcoangelico 4 years ago
Very, very interesting. Thanks for sharing!
slytheringypsy 4 years ago
¡Qué cachondo es oir las voces de los personajes en diferentes idiomas!. De hecho un personaje doblado en un país parece tener hasta otra personalidad al tener otro doblaje.
Mandrakethewizard 4 years ago 3
Das ist die Szene, die vom ZDF ziemlich entschärft wurde. Wann waren die eugenischen Kriege? 2090er? :D
s4ndwichMakeR 4 years ago 4
This comment has received too many negative votes show
Well, the point is that in German it's normal to talk in military terms.
Nun, im Deutschen ist die militärische Sprache ja etwas völlig normales.
Exundhob 4 years ago
etwas völlig normales? Also, ich komme aus Deutschland und ich benutze recht selten Begriffe wie "Offizier" und ich höre sie auch nicht so häufig...
Tomtoffel 3 years ago 4
nicht normaler als in anderen Sprachen
mortie3D 3 years ago 3
selten so einen scheiss gelesen..... OFFIZIER !!!!
exite85 3 years ago 2