Added: 2 years ago
From: purple09
Views: 71,093
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (109)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • no offense to the uploader but this video tempted me to create my own with my interpretation of the english translations :p check it yo's

    watch?v=gkfwA7i_xzM

  • Did you translate koj puaj nco kuv?

    Please comment the link!

    BTW loved this!

  • Thumbs up if you love love love this song and puted it on AUTO REPLAY

  • dued peple just reamdumly pick a song annd thay thount understand man i understant this.

  • Thumbs up if you're still listening to this song in 2011! =[)

  • wow

    \never heard of it

  • Idk about the translation, I don't speak Hmong. But the song was sung well, with good phrasing and the voice was good. Good Job.

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Awwww :'(:

    lOvE tis sOng! <3

  • 3 ppl dont know what true love is. :)

  • Great song like this will always be remember in many years from now on.. 20, 30, 40 years from now it still the best cause it remind me of my youth time.. =]

    =]

    =]

    =)

  • The english does not have the impact it does in Hmong. Very touching lyrics. Pat, I'm so proud of you guys. And especially you! I hope you are well.

  • not to hate or anything but your translation sucks!!!!!!!! go learn more hmong!!!

  • or maybe more english

  • @hmngdude lol

  • Wow...awesome song....and awesome translation. It was perfect. Keep up the good work. Zoo nkauj kawg. :)

  • i think its good...its hard to translate hmong into english..because what sounds meaningful in hmong does not sound meaningful in english..but the translation is good

  • wow...i didn't even know this existed!

  • sad song :d makes me cry

  • gosh this is a frigin sad sonf xD makes me cry

  • the only problem with the translation: it is too direct... meaning word-for-word translation...

  • @Torn2Bitz isn't that what "translating" is?

  • @purple09 yes..

    

  • @purple09

    yes and no.

    do realize that the hmong language has far less vocabulary than English. when you translate something word for word from hmong to english... you can mix up some of the words... and it can also mean that if you dont have a broad enough english vocabulary.. you might be sticking to some pretty cheesy lines.

    direct=loss of meaning as you translate from hmong to english... but whatever. everyone can live with different translations

  • @Torn2Bitz i agree with you about the vocabulary of the hmong language but in this case...how can you translate this song AND keep its meaning if you dont translate it word for word?

  • @Torn2Bitz I actually agree with this comment. I hope you (the uploader) didn't find this comment to be offending/insulting...instead, think of it as a constructive criticism. You worked hard to complete this clip, and I give you props for it. Keep working hard and keep practicing..one day you'll be a MASTER TRANSLATOR.

  • @ibemissinyou yeah i know.. and im not offended.. dont get me wrong... thanks :)

  • @Torn2Bitz

    I agree with you.

  • the last verse,

    its supposed to be "don't remember me"

    not "remember me"

  • @Torn2Bitz Actually, the translation is right. I don't know how you'll translate it but if you did, it probably wouldn't make sense. Cause this translation makes perfect sense to me. =/

  • @MakeupTheNerd

    ehh not going to try to defend what i've stated. you obviously dont understand the gist of what i was trying to say in my earlier posts.. about 7 months ago

  • @Torn2Bitz naww it's fine, it matches the hmong words perfectly.. - if it's not like that then its a total different song../ that's the problem in most cases though: the translation isn't too direct, there's missing parts.

  • @Torn2Bitz "let him go sunny" (mus tshav tuj nrig) now thats direct. haha

  • yeah is true.. is remind me of my ex. her dad thinking wrong to much, he say i not good as those other guys she used to date. We didn't last long cause her family.

  • @chengggg well dude aint it the same with most of the Hmong family huh? well in my point of view it is.

  • Comment removed

  • Awww this song is soo sad plus i llove the lyrics which has lots meanin`:((

  • man i gotta say what she meant in the lyrics is true man, the elder doesnt agree to whom you love and when you think about even if this happen to you or not you get the feeling over crying and the pain of hoping that this would never happen, so yea this song is awesome and very touching cause like it touch me as a guy and i understand the feeling that other goes through as well

  • this is so sad

    its because some hmong parents have arranged marriages

    although we dont always agree with it, we have to go on with it and learn to live with it :'(

  • @itsNextStep not always true.....WE GOTTA STAND AND REFUSE wel tat wat i would do. buy hey do they still do it nowadays?

  • nicely translating

  • i actually got a feel for this song...nice

  • I think she sounds a lot better in the studio. Not to put her down but it's just that I was watching some of her performance live. She doesn't sound as good as singing in the studio. But I love their songs it's very nice and kho siab tshawv. Keep it up Sudden Rush you guys rock.

  • @sky83vang you should watch the cal expo performance of this song live from 2008. The one where they are on the outdoor stage. It sounds better than the studio version.

  • Comment removed

  • This is perfectly neat!

    Thumbs up if you agree (;

  • Props to you. It hard to translate Hmong song into accurate "make sense" English.

    * 2 THUMBS UP*

  • @Phengyang010 lol. thanks. i tried my best :)

  • the translation makes it sound weird. ahahaha.

  • OH thanks for THe SUB. Now i can understand the whole song. JUST NOW. HAAHAHHA

  • @jackchang69 lol. NP buddy :D

  • When she say "Ntuj Es" it's not "Heaven", it's actually "SKY" ahha

  • OMG! i have been waiting for this song in instrumental for long time....never got it

    do you have the instrumenatL?

  • @PajHuab16 no. im sorry. :(

  • I just downloaded this mp3 at mp3iffy. Check that site out - its sick. Google mp3iffy

  • pat was an old crush of mines way back in tha day real talk, she use to call me and and ya know yus chat bout everything ya digggg dont hate now ya digggg lol....

  • Nice job...but the lyrics could be debatable...

  • this song isnt about being dumped by a guy... its about death. If you listened to the song carefully you'll understand. So please redo your lyrics, although it's not bad.

    Bye

  • @Lastminorchord Thats the reason why she said "Heaven, Heaven, Heaven, I beg you to love that person like I loved him before we parted"

  • @Lastminorchord lol...really?..thats ur interpretation of the song?..lol.. ur right..its not about "being dump"..they had to go their own ways due to the "ELDERS"... she said that at the beginning of the song... as for the "Heaven..." part YES she IS talking to "Heaven" BUT she's just telling "Heaven" to Make "HER/LUAG" aka the OTHER GIRL love "HIM" the way "SHE" aka HERSELF loved HIM...

  • @purple09 i meant she's BEGGING "Heaven" to make her Love Him like SHE loved him..

  • @purple09 EXACTLY WAT I MEANT (but the guy just don't get it) they should listen more CAREFULLY haha

  • @Lastminorchord

    death?? no, its about him going with another chick and she singing about to love him and take care of him while she's all alone now but still misses him

  • @oshkosh22 i know right?.

  • Comment removed

  • sub is ok, but needs more work to it. some part arn't the same with the hmong part.

  • @chue916 yeah..i had to change some parts in order for it to make sense in eng.

  • ur sub suck

  • My favorite song from them.

  • actually it never specifies if the person leaving with another person is a guy or girl. it's very vague.

  • @obsessedmimiko

    true..but im translating from her POV...

  • damn i nco koj nou-nou :(

  • Wow didn't even know how deep this song was. Thanks for the subs

  • ur welcome :)

  • damn everytime i listen to song it brings back the past the things i wish i couldve done and shouldnt have done.. wow life sucks but still is full of suprises!

  • I love thiis song.

  • love dis wanna cry bcuz of listening to dis song

  • dnt u guys think its America...ahah

    it dnt matter wat people think anymore..

    as long as you're happy..

    tats wat i always think...thats y im still with him..

    i take other's suggestions n advices to consideration

    but if i leave him one day. im not happy, so jus keep yourself happy n stop pleasing others by doing wat they say

  • It's always the elder's fault

  • Comment removed

  • im in love with this

  • i really like this song....because it like me n my bf...hahaaaaa

  • close enough on the translation part but you could fix some things...

  • They speak really weird in hmong. Aren't they from Canada?

  • wow

  • this song is nice...!

  • i dedecated this song to my ex

    so true

  • reading ur translation seems more emotional than the song hahah

  • Nice song :D

  • nice translate...n the song is nice i like it

  • lol..thanks!.

  • i'm not hating or anything .. but i the ending really sucks

  • i love dis song so much

  • OMG, I LOVE THIS SONG!!!!

  • best song ever!

  • i think its awesome

  • thank :D

  • and whoever said da ending suck they suck

  • ur welcome

    i also think ur translation is cool

  • man dis song is so gret adn sad in a way is there a good player who can play dis song and dont cut out the chords for it

  • oh damn dis song is sad.....

    it remind me the past...

  • good song...i love dis song

  • great sub..

  • THANKS!. :D

  • wow finally found it!! lmao

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more