Added: 4 years ago
From: AureliaPulchraLivia
Views: 182,398
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (268)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I love this version, sounds so cool!

    Latin languages are the best! (I'm french ^^)

  • bell'puppone 

  • bello bello belloooo <3

  • e saraiii veloce come è veloce il ventooo!!

  • I prefer french version

  • Lmfao yao sounds like an italian mafioso xD

  • @xHASSUNAx You're not funny ;)

  • @xHASSUNAx LOL

  • 1:12 i love this "WOAH!"

  • i love this version

    Greeting from Hungary

  • Comment removed

  • La versione italiana è la migliore fra tutte!

    I'm italian <3

  • the legendary version of all time!!!

  • i like English better!!!

  • Ok, chiariamo, ci sono alcuni testi che in italiano sono nettamente superiori. Questo non rientra in quei casi.

  • "la prenderò bel pupone... e senza togliermi la ca mi cia" il meglio....

  • "Un momento!" all i understood in the entire song :) haha

  • je pije rien a litalien mais je connais tellement par coeur ke je pije lol

  • perchè non carichi tutto il cartone??

  • Yes, MrCorwin is right, i'm Italian too and those lyrics suck really hard. Surely it sounds well, but lyrics.. aww..

  • @NightMessiah beh ti immagini se lo cantava uguale uguale? :D "faròòòò uscire un uomo da teeeeee" non dirmi che ti suonava bene xD

  • In italian the lyrics sucks! And I say it as Italian..

  • @MrCorwin yeah the Italian translations are not good, in general. take the circle of life's lyrics for instance...completely spoiled!! and I am italian as well^^

  • @papagena92 but you have to remember that Ivana's version was a super hit!

  • @littlefrancy yes...I know^^

  • @MrCorwin IT'S NOT TRUE! I DISAGREE WITH YOU!! LE TRADUZ. ITA (che sono fatte "liberamente" come la maggior parte delle altre..) SONO TRA LE MIGLIORI!! ho ascoltato tutte le più famose canzoni disney, in tutte le lingue e ovviamente in inglese e italiano. conosco un po' d'inglese, francese e spagnolo e devo dirti che la maggior parte delle canzoni nelle versioni straniere vengono cambiate.. "modificate" cioè "liberamente tradotte", anche se lasciando il significato dell'originale inglese.. 1

  • @MrCorwin Esempio, guarda le moltoooo libere traduz. francesi (che cambiamo il significato in moltissime canzoni nella versione orig. inglese): Aladdin - A Whole New World - French (Ce rêve bleu), Sleeping Beauty-Once Upon a Dream French, Hercules - Go the distance (french) Le monde qui est le mien. e potrei farti altri esempi...ed anche in spagnolo, ma non c’è spazio a sufficienza! le libere trad. italiane (che a qualcuno non piacciono perché non sono la traduz. letterale dall’originale ENG)  2

  • @MrCorwin ...io invece le trovo (ed ho ascoltato TUTTE le versioni...!) DAVVERO BELLE E MOLTE VOLTE SUPERIORI ALL’ORIGINALE INGLESE! guarda: Aladdin - A Whole New World – Italian, Hercules - Go the distance (Italian), Anastasia - Once Upon a December – Italian etc... 3

  • @MrCorwin THE LYRICS SUCKS????? THOSE ARE AMAZING LYRICS, I MEAN THIS SONG GIVES ME THE CHILLS... YOU DON'T KNOW WHAT YOU ARE TALKING ABOUT!!!!!!!!!!! (AND I'M ITALIAN TOO)

  • @luNettas94 Allora, mettiamo le cose in chiaro, IMHO primo questa traduzione mi fa davvero schifo, in originale è molto più bella, secondo non ho detto che tutte le versioni italiane non mi piacciono, molto spesso però la traduzione si scosta tanto da distorcere il senso dell'originale, ciò non significa più brutta, terzo di solito una canzone non andrebbe tradotta, specialmente se il genere poco si adatta alla lingua di arrivo.

  • @MrCorwin Bha... il mondo è bello perché è vario... sai che noia tutte le canzoni tradotte alla lettera... almeno così si ha più curiosità di sentire come sono le altre versione e di come sono riadattate nelle altre lingue... (mia opinione v.v) e poi questo film di animazione era stato tradotto anche per dei bambini che non sanno niente di inglese (ma questi sono dettagli per film del genere)

  • @MrCorwin sono d' accordo con te in generale, quando parliamo di canzoni di anime (spesso sub) -canzoni vere, la traduzione non va bene; ma quando parliamo di un cartone PER BAMBINI, si DEVE per forza fare una traduzione o, come in questo caso, una versione "parallela"... cioè, "tirerò, fuoori, l' uomo che c' è in voi (detto tutto di un fiato)" non sta bene, mentre "si vedrà, l' uomo che, non sei tu" suona molto meglio... e poi, sta canzone mica fa schifone, anzi è una delle migliori :)

  • @MrCorwin that's not true!!! Io le trovo veramente belle le parole!!!

  • aaaaaaaah io da bambina ero innamorata persa del capitano! canzone fantastica!

  • The romans would have sung this if The huns ever entered Rome! ^^

  • cazzo ma quanto gasa sta canzone!

  • @pivotiano LOL

  • ahahahaha quando s'attacca coi denti e' geniale XD XD XD

  • i won't ever been able to swim,and you will be as fast as the wind ,a real man fearless and you will be as strong as an active vulcanin that man you know it's not you!it takes a few time, the unnies are here, i hope you'll survive but i don't know,i will fight but without you, so go we don't need you anymore, the man i'm looking for it's not you and you will be as fast as the wind,you will be a real man fearless ,you will be as strong as an active vulcain that man you know it's not you!

  • Lyrics:

    If you are looking for a fact, i'll give it to you...the Unnies have a short life,Who will survive,will see and even though you are weak ,we will work out much more ,you will see the man that it's not you! The wood is calm, but it hides in itself thousand and more threats, i'll make you change 'til make you men always ready to everything and then Heroes like me, even you! I Really can't stand it, i will die, oh it sucks,,,in this way he will destroy 'em, i hope he won't notice Part 1

  • @Chocolate5Five tua sorella che sembra patetico...this voice fits perfectly on him!!

  • @littlefrancy Ben detto! La lingua Italiana e gli Italiani trascendono gli Spagnoli in tutti gli aspetti! L'italia mi amo!

  • @littlefrancy ahah grandissimo xD

  • @Chocolate5Five just who' s not italian or spanish can say something like this! Italian and spanish are totally different!

  • his voice doesnt sound fierce enough and that makes it simply pathetic in some ways.

  • @Chocolate5Five mmh... not at all, I think you're completely wrong! :)

  • L'italiano mi piache tanto!!! Questa lingua e per la musica, ma penso che qua voce e piu tenera (peche l'italiano e lingua per amore ovviamente <3) scusate se ho errori, studio l'italiano, ma non posso parlare bene. :)

  • im german and i love italian! because i love italy to... i didnt was in italy in my entire life but i have to go there 1 time its such a beautiful language!

  • ESARAI!

  • I take spanish, but I can understand a little bit of this. But it sounds so weird to my ears when I try to understand it in spanish.

    'gotta love those romance languages.

  • la prenderò bel pupone... e senza togliermi al camcia XD

  • Se oye bien en italiano

  • mamma miaaaa penso che questa sia davvero una delle canzoni più fantastiche dei film disney, cioè ti mette troppa carica, è stupenda ** <3 adoro mulan, li adoro tutti!!!

  • anyone got the lyrics? xxxx

  • @happybabe95 italian or translated? i can write down both =)

  • @usbj i'd welcome the translated lyrics of this text as well..so not the original enlish lyrics but the italian lyrics translated into english....if it doesn't make any problems that would be great :)

  • @XxlnFlaMeSxX no problem =) i'll send you a PM ;)

  • @ revolverocelotnic infatti gli unici film belli sn quelli pixar e disney! gli altri sono o brutti o stupidi. tipo Mostri contro Alieni...è bruttissimo, a parte ke nn fa ridere ma poi certe scene mette l'ansia!

  • it sounds better than the english version

  • i <3 italian!

  • "La prenderò bel pupone, e senza togliermi la camicia" grande Yao!

  • @Uccioboss e poi che dice quando sono al laghetto, io sono yao il re della roccia! ahahah

  • di nuotare nn saro capace maiiiiiiii. tu saraiiiii yeahhhhhhhhhhhhhhhhh

  • Come al solito, l'Italia ha fantastici doppiatori, ma pessimi traduttori. La versione italiana dal punto di vista della traduzione è una delle peggiori, dal punto di vista vocale e dell'interpretazione una delle migliori.

  • @Angmar88 d'accordissimo con te...

  • @Angmar88 nn sono d'accordo... almeno... non per questo film e per quelli tradotti dal grande Centonze.... peccato invece ke attualmente come dici tu, le traduzioni facciano pena (grazie alla Brancucci)

  • @Angmar88 LE TRADUZIONI ITA SONO TRA LE MIGLIORI!! SOLO perché sono fatte "liberamente" come la maggior parte delle altre versioni nelle altre lingue (le ho ascoltate davvero in tutte le lingue e ti garantisco che in quella FRANC. e SPAGN le trad. sono "libere" come in quella ITA...!) non ti piacciono?!! perché secondo te devono fare la trad. letterale della versione orig ingl.? LE LIBERE TRAD. ITA (ma anche francesi e spagnole..) sono,moltissime volte MEGLIO DELL'ORIG. ENG! mio scritto SOPRA..

  • sì a me sembrava "no non ci casco...ooooh..." XD

  • oddio dice "la ginnastica"?? oooo grazie non l ho mai capito! xd sembrava qualcosa del tipo "ruggitostico" ah mi sento completa

  • aw la versione italiana è mooolto più bella della inglese *_*/

  • yeah, I agree completely. :)

  • ma che cavolo dice quello che non riesce a spaccare il mattone con la testa? non capisco

  • Oh, ma che schifo LA GINNASTICA

  • grande scena

  • Italian is the most musical language ever!

  • @Lxpot

    WATCH THIS IN HINDI!LOL!

  • @Lxpot

    Where are you from dear? :-)

  • @HumanAfterAll81

    Brazil/ Brasile ;)

  • secondo me la versione italiana è molto meglio!!! =)

  • ganzo

  • @neji2401 perché hanno nascosto il tuo commento?? cioè, io sn d'accordo: la versione ing dà più carica^^

  • Bellissimo film! Tutt'oggi pochissimi film della disney sono al suo livello, ormai i film che fanno sono molto stupidi secondo me -_-

  • Qst canzone spacca di brutto xD

  • Forza Mulan, fai vedere chi sei!!! (monito x tutti: CE LA POSSIAMO FARE!!!!!!) ^w^ Ling (o Ying?) nn ti preoccupare ankio detesto la ginnastica....XP

  • He says "oh ma che schifo la ginnastica" believe me I'm italian!

  • Comunque ying a un certo punto dice "ma che schifo la ginnastica" ci ho messo secoli per capirlo XD

  • Secondo me la versione italiana rende di più rispetto a quella inglese. La preferisco di gran lunga. (nonostante io sia americano XD)

  • sei americano..uao perfetto italiano lol bravo!

  • Mia mamma è italiana XD così ho imparato.. Che grammatica ragazzi!! Grazie comunque ^^

  • bravo lol

  • caspita complimenti!!! cioè io so benissimo l'inglese però devo ammettere che rispetto all'italiano lo studio della lingua inglese è molto più semplice

  • Comment removed

  • @FreeSoul139 i agree with you! molte volte la versione ita (ma anche quella franc. e spagn.- conosco un po' anche queste lingue) è migliore dell'originale inglese. ma gli italiani che sono dei provinciali... hanno sempre da ridire...! secondo loro perché non fa la traduz. "letterale" dell'originale non va bene.. non è giusto! ma molte versioni nelle altre trad. straniere fanno così. vedi traduz. versione FRA o SPA...!!

    ma sei davvero un americano?! DAVVERO UN OTTIMO ITALIANO...BRAVISSIMO!!

  • xD Dice "Oh ma che schifo la ginnastica!"

  • I love the Italian version!!!

  • Mulan è l'unica dei personaggi femminili della disney che mi piace veramente! le altre sono tutte troppo "principessine". Almeno x me

  • è vero sono d'accordo con te!!

    è troppo grande la stimo un sacco..!!

    la parte + bella e alla fine della canzone quando prende la freccia!!

  • qualcuno che finalmente lo capisce!!

  • bellisimo!

  • belliSSimo.

  • the way they say be a man is different sounding then all other versions its cool sounding:)

  • very good version

  • "La prenderò, bel pupone. E senza togliermi la camicia!".

    Da piegarsi in due per le risate! XD

  • ahahah è vero XDD

  • bella!!!!

    anche quella francese e quella spagnola sono molto belle!!!!

  • the best version are the french and the italian one

  • I love this version!!! :D

    It is frightening to see how much they resemble the Italian and Spanish....I love it ! xD

  • W disney :)

  • love it!! Love it!! The swedish, Italiano and spanish verison are best!! :D <33

  • troppo forte......

  • he actually sounds like the german one...

  • a 2:15 dice: Oh ma che schifo la ginnastica...

    Lo scrivo perché ho visto che Aurelia non l'ha capito ^^

  • cm poxo ascoltarlo in polacco?

  • i luv this vesrion, my favourite, His voice is amazing

  • Yes, i love too!!

    Io la amo, è il mio cartone della disney preferito *__*

  • i love this song in the Italian Version! I was also wondering if you could possibly send this song to me so i could perhaps put it one my Ipod? if you could, that would be great! great job on the video!

  • Dubito che una ragazza cinese di epoca imperiale sia stata educata per andare a cavallo =.=

    A me personalmente Mulan piace molto, è una donna degna di tal nome, non come le altre principesse disney *_*

  • ma infattii mulan nn è una principessa....la sua storia è totalmente diversa -_- ^

  • Anzi, era fin troppo indipendente, nel cartoon!

  • ma dai! a parte che i film disney sn fatte per fare sognare i bambini...io mi ricordo che sognavo a vederle tutte le principesse disney! e non pensavo di certo al carattere di ognuna di loro! per me il bene doveva vincere sul male..e loro erano il bene..e questo mi bastava e come!

  • Lol sounds nice on Italian :D

  • Stupendo !!! anch'io adoro Mulan...comunque, vi raccomando, ascoltate la versione polacca !!! "Shang-Polacco" ha la voce piu' bella !!! pure la voce di Mulan e' carina...Provate !

  • insomma.....

  • è inutile, i film disney sono imbattibi: sono dei veri capolavori!!!! Mulan e Pocahontas soprattutto!!!

  • Ad aprile avremo il piacere di conoscere l'autrice di queste musiche, che è italiana e verrà a trovarci nella nostra scuola!

    ADORO MULAN!

    Questa canzone poi è il meglio, stiamo già preparando i cori!

  • Comment removed

  • Io adoro la grandissima Mulan, e questa canzone sembra come una canzone di rock 'n' roll. Perchè? Beh, perchè so che lei stessa una volta mi disse: "Il r'n'r è una fonte di energia che appena lo senti non puoi restare fermo, mi comprendi?!"

  • Wow he sings great :3

    very good voice =D

  • la prenderò bel pupone...hahahahah

  • e senza togliermi la camicia

  • Quando si puntella con i denti x reggersi al palo e lo pialla x metà, ecco, ql scena mi fa troppo ridereeee!!!!

  • Però Mu Lan è sessista! XD E nn c'è niente da ridere!

  • bellissima. anche se la versione inglese è migliore, direi.. in italiano (per sacrosanti motivi di metrica) i significati e le parole sono stati un po' stravolti, ma la canzone è comunque molto bella! :)

  • Sono d'accordissimo, la versione originale rende di più :)

  • è il mio cartone-film preferito della mia infanzia.. e lo + ancora^^

  • stimo troppo Mulan! la adorissimo! ihih :D:D

  • La prenderò bel pupone!

  • Certo che nella versione inglese Shang è parecchio più infame XDDD

    Bella però la canzone *__*

  • perchè

  • uh... perché cosa?

  • perché hai detto che nella versione inglese shan é più infame

  • perché considera che passa metà della canzone a dire cose tipo "mi hanno mandato le figlie quando ho chiesto i figli?!", "siete il gruppo più triste che io abbia mai visto", "siete un branco di patetici palliducci senza spina dorsale" e via dicendo... XD

  • UUUU mi viene sempre la pelle d'oca a guardare questo pezzo...! poi la canzone è troppo bella ahahah

  • Adoro la scena in cui lei dalla notte all'alba si arrampica sul palo per recuperare la freccia...

    Mulan è una delle più belle storie Disney!!

  • sì, là è dove inizio a piangere *.*

  • bè....trionfo dell'intelligenza sulla forza :)

    Mulan è dipinta come una ragazza molto intelligente...basta pensare a come ha ucciso tutti gl'unni...

  • Vedi chi si incontra XD

    Glo, il tuo commento no dai XD

    E' tutto il giorno che canto questa canzone...

    Troppo bello Mulan *O*

  • eeeeeh u_u vedi che sono io quella fissata con la Disney *O* ma Mulan è una dea, ma zi u.u

  • eltema es esk meestoy enamorando bueno eso es todo

  • En italiano se escucha tan sexy!!!! de por si ustedes los son :-D saludos desde mexico!!!!

  • L'uomo che cerco...??? O_O XDDD

    Scherzi a parte la canzone è bella. ;-)

  • NOOOO CHE BELLA *___*

    Adoro Mulan è uno dei film disney preferiti in assoluto :Q___

  • Sublima ! Mi piace più la versione italiana della versione inglese (più convenzionale) o la versione francese (più varietà). Come si chiama l'attore di Shang ? Ha una voce molto maschio. Ma per i corhi mascolini, preferisco la versione svedese (forse per l'aspetto viking)

  • qst canzone è bellissima.. fa veramente venire la pelle d'oca.. è una delle più belle dei cartoni animati![BiMbA]

  • lui dice:

    -oh, ma ke skifo la ginnastica..

    questo è la canzone + bella di ttt il cartone!!!!

    ciao by la sorella di PikkolaBunny!!

  • ma nn dice la ginnastica perchè finisce per o...

    nn ho mai capito cosa dice! xD

  • dice ginnastica,solo che tipo la A finale è detta male x via dei denti rotti e sembra una O...sono sicurissima!

  • si dice ginnastica....

    in inglese dice piu' o meno: "Sono stato uno stupido da studente a saltare le lezioni di ginnastica"

  • I love it when he says "ne abbiamo di strada da fare"... he sounds just so disappointed XD

  • mi venive quasi da piangere a pesare ke da piccololo guardavo insieme a mia mamma

  • WOW mi sono saliti dei brividi dalla schiena! CHe bella canzone...

  • "e sarai potente come un vulcano attivo"

    questa è la frase + bella in assoluto!!!

    W DRAGONBALL

  • Wow, it's so beautiful... I love it more than my own Russian!!!! A LOT more!

  • E' la canzone più bella del film!!! Ma anche io preferisco quella in inglese!!

  • Me gusta esta canción en italiano

  • Amo questa canzone. Ma preferisco la versione inglese. E il film è molto divertente.

  • Oddio mi manca questo film ;_; ritrovassi la videocassetta...!

    Ma soprattutto. Ci ho messo ANNI per capire come si completa questa frase:

    -Oh, ma che schifo[...]

    E PENSO di esserci riuscita 0_ò ho dato un'occhiata al testo originale, la traduzione è fedele, a grandi linee... quindi penso sia "oh, ma che schifo la ginnestica". PENSO. XD;